ダヴ・キャメロン」タグアーカイブ

【歌詞和訳】 Feeling The Love (ディセンダント ロイヤル・ウェディング (ディズニー) Descendants: The Royal Wedding) – Dove Cameron, Sofia Carson, Cheyenne Jackson, Mitchell Hope | フィーリング・ザ・ラブ (愛を感じて) – ダヴ・キャメロン、ソフィア・カーソン、シャイアン・ジャクソン、ミッチェル・ホープ

youtubelogo

フィーリング・ザ・ラブ
(愛を感じて)
– ダヴ・キャメロン、
ソフィア・カーソン、
シャイアン・ジャクソン、
ミッチェル・ホープ

[マル]
それに気づくまで
自分が何を見ているのか
分からないものよ
目の前に現れるまで
自分が何を失っているのか
分からないもの
それは魔法よりも強い
それ自身に魔力を宿してる
今まで感じた事のない物
ずっと残り続けるもの

[マル]
それはあなたの人生の
全ての時間の集大成
あなたが隣に
立ち続けるべき人
それはあなたの心の中で
感じる誇り
あなたが何者なのか
ここまでどうやってきたのか

[マル, イヴィ]
ラ・ラ・ラブを感じてる
ラ・ラ・ラブ
生きてるって思える
否定できない真の愛

夢が叶ったって
そんな風に感じる
あなたと今ここで
愛も溢れてる
ああ、愛を感じる

(感じてる)
(Ooh, 生きてるって感じて)

[マル, ハデス]
この旅が
ずっと簡単だとは限らない
道は曲がりくねって
色々な場所へ導くだろう
一緒にいても、離れていても
自分の心を信じなきゃ
だって
真の愛のパワーが
あなたを導くのだから

[マル, ハデス, マル]
Yeah,
それはあなたの人生の
全ての時間の集大成
(あなたの人生)
あなたが隣に
立ち続けるべき人
(Oh)
Yeah,
それはあなたの心の中で
感じる誇り
(Yeah)

今あなたのいる場所から
これはまだスタートだから

[みんな]
ラ・ラ・ラブを感じてる
ラ・ラ・ラブ
生きてるって思える
否定できない真の愛
夢が叶ったって
そんな風に感じる
あなたと今ここで
愛も溢れてる
ああ、愛を感じる
(感じてる)
(生きてるって思える)
(感じてる)
(生きてるって思える)

[マル, ベン, 2人]
素敵に、もっと素晴らしい
自分の永遠を見つけた
私たちのストーリーが
どう進むのかを知りたい
この瞬間
この感覚こそ
数値では表せない事

そう感じてるの
そう感じてる
そう感じてる?

[みんな]
ラ・ラ・ラブを感じてる
(愛を感じてる)
ラ・ラ・ラブ
生きてるって思える
否定できない真の愛
夢が叶ったって
そんな風に感じる
(夢が叶ったって)
あなたと今ここで
愛も溢れてる
(愛、愛、愛)
ああ、愛を感じる

[マル]
ラ・ラ・ラブを感じてる
ラ・ラ・ラブ
ラ・ラ・ラブを感じてる

Feeling The Love
Descendants: The Royal Wedding
– Dove Cameron,
Sofia Carson,
Cheyenne Jackson,
Mitchell Hope

[マル]
You don’t know
you’ve been looking
‘til you find it
Don’t know what
you’ve been missing
‘til it’s there
It’s stronger than a spell,
it’s magic in itself
It’s an ever after
like you’ve never felt

[マル]
It’s the sum
of the times of your life
It’s the person
you’re standing beside
And it’s the pride that
you’re feeling inside
For who you are,
you’ve come so far

[マル, イヴィ]
I’m feeling the la-la-love
La-la-love
You make me feel alive
True love you can’t deny

I’m feeling that
dream come true
Here with you
And love is around us too
Ooh, and I feel the love

(I’m feeling the)
(Ooh, make you feel alive)

[マル, ハデス]
The journey might not
always be that easy
Twist and turns
can take you anywhere
Together or apart,
you gotta trust your heart
‘cause
The power of true love
will get you there

[マル, ハデス, マル]
Yeah,
it’s the sum of the times
of your life
(Your life)
And it’s the person
you’re standing beside
(Oh)
Yeah,
it’s the pride that
you’re feeling inside
(Yeah)

From where you are
And it’s just the start

[みんな]
I’m feeling the la-la-love
La-la-love
You make me feel alive
True love you can’t deny
I’m feeling that
dream come true
Here with you
And love is around us too
Ooh, and I feel the love
(I’m feeling the)
(You make me feel alive)
(I’m feeling the)
(You make me feel alive)

[マル, ベン, 2人]
For good and for better
I found my forever
I can’t wait to know
where our story goes
This moment,
this feeling is one
you can’t measure

I’m feelin’ it
I’m feelin’ it
Are you feeling it

[みんな]
I’m feeling the la-la-love
(I’m feeling the love)
La-la-love
You make me feel alive
True love you can’t deny
I’m feeling that
dream come true
(Dream come true)
Here with you
And love is around us too
(Love, love, love)
Ooh, and I feel the love

[マル]
I’m feeling the la-la-love
La-la-love
I’m feeling the la-la-love

【歌詞和訳】 Rather Be With You (ディセンダント キケンな世界 (ディズニー) Descendants: Wicked World) – Dove Cameron, Sofia Carson, Lauryn McClain, Brenna D’Amico | ラザー・ビー・ウィズ・ユー (一緒にいよう) – ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン, ローリン・マクレーン, ブレンナ・ダミーコ

youtubelogo

ラザー・ビー・ウィズ・ユー
(一緒にいよう)
– ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン,
ローリン・マクレーン,
ブレンナ・ダミーコ

[※くり返し1 : みんな]
善、悪、闇、光
あなたは今夜は何になる?

[ジェーン, イヴィ]
あなたは
毒リンゴを食べて
1週間眠るか
王子様と別れるかどっちがいい?

それとも
かぼちゃに乗ってダンスに行き
階段から落ちたり

それとも彼と遊びに行く?
Ew!

[※くり返し1]

[※くり返し2 : みんな]
何をしてたっていい
だってあなたといたいだけだから
一緒にいよう
一緒にいよう
[x2]

[マル, フレディ]
カエルに
最高のキスをして
抱きしめたい?
それとも沼に
携帯を落としたい?嫌!

クルクル回って
リスと一緒に
歌いたい?

それとも世界の終わりまで
ニキビ面でいたい? (Ugh!)

[※くり返し1]
[※くり返し2]

[※くり返し3 : みんな]
あなたとー、あなたとー
一緒にいようよ
あなたとー、あなたとー
一緒にいようよ
あなたとー、あなたとー
一緒にいようよ
あなたとー、あなたとー

ガラスでできた
靴を履きたい?
それとも授業中に
寝ちゃいたい?
海の底で一生捕らわれたい?
それとも野獣のノミ取りを
鉄だってあげたい?
3週間の休暇のために
100匹のダルメシアンを飼う?

[ジェーン, フレディ, マル]
糸紬ぎで指を刺したい?
Um, 糸紬ぎって何よ?
Ugh!

[※くり返し1]
[※くり返し2]
[※くり返し3]

Rather Be With You
Descendants: Wicked World
– Dove Cameron,
Sofia Carson,
Lauryn McClain,
Brenna D’Amico

[※くり返し1 : みんな]
Good, bad, dark, light
What you rather be tonight?

[ジェーン, イヴィ]
Would you rather
Eat a bad apple
and sleep for a week
Or break up with your prince?

Would you rather
Ride to the ball
in a pumpkin and fall

Or go out with him?
Ew!

[※くり返し1]

[※くり返し2 : みんな]
Doesn’t matter what we do,
cause I’d rather be with you
Rather be with you
Rather be with you
[x2]

[マル, フレディ]
Would you rather
Give a big smooch
to a frog
Or drop your phone,
into a bog? No!

Would you rather
Sing with a squirrel
while you twirl

Or have a zit? (Ugh!)
End of the world

[※くり返し1]
[※くり返し2]

[※くり返し3 : みんな]
You-oo, you-oo
I’d rather be with you
You-oo, you-oo
I’d rather be with you
You-oo, you-oo
I’d rather be with you
You-oo, You-oo

Would you rather
wear a shoe made of glass?
Or fall asleep
in your class?
Be grounded under the sea?
Or help the beast
with his fleas?
Take 100 dalmatians
On a three-week vacation

[ジェーン, フレディ, マル]
Prick your finger on a spindle?
Um, what’s a spindle?
Ugh!

[※くり返し1]
[※くり返し2]
[※くり返し3]

【歌詞和訳】 I’m Your Girl (ディセンダント キケンな世界 (ディズニー) Descendants: Wicked World) – Dove Cameron, Sofia Carson | アイム・ユア・ガール (あなたの友達) – ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン

youtubelogo

アイム・ユア・ガール
(あなたの友達)
– ダヴ・キャメロン、
ソフィア・カーソン

[マル]
分かってるわ
分かってる
分かってるわ
私はあなたの友達よ

[マル]
あなたがビートを忘れて
落ち込んでしまって
自分のリズムを取り戻したい時
Yeah, 私があなたのドラムを叩く
あなたがどこの人かなんて
気にしないわ
あなたの本当の色が見えるから

Oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh

[イヴィ]
もしあなたの不満がつのったら
私がビートを刻む
そんな人になってあげるわ
ずっとずっとね

[マル]
あなたの全てになってあげる
もし問題が起これば
私に任せてよ
任せて
私に任せてよ
私はあなたの友達よ
あなたが必要とする存在になるわ
だから私を呼んでね
そうすれば走ってくるから
私に任せてよ
任せて
私に任せてよ
私はあなたの友達よ

私に任せてよ
私はあなたの友達よ

[マル]
私は小さな太陽にもなる
微かな星の光にもなる
自分の輝きがなくなったら
ちょっとワイルドに踊るのよ
あなたがどこの人かなんて
気にしないわ
それがどんな感じか分かるから

Oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh

[イヴィ]
もしあなたの不満がつのったら
私がビートを刻む
そんな人になってあげるわ
ずっとずっとね

[マル, イヴィ]
あなたの全てになってあげる
もし問題が起これば
私に任せてよ
任せて
私に任せてよ
私はあなたの友達よ
あなたが必要とする存在になるわ

(あなたに何が必要でも)
私を呼んでね
そうすれば走ってくるから
私に任せてよ
任せて
私に任せてよ
私はあなたの友達よ

[マル, イヴィ]
道が果てしなく続いても
私はずっとついていくわ
Ye-ah, ye-ah,
ye-e-e-eah
そしてあなたがもし道に迷っても
私がネオンサインになってあげる
Ye-ah, ye-ah,
私はあなたの友達だから

私に任せてよ
任せて (hey)
私は私は私はあなたの友達よ…

[マル, イヴィ]
もしあなたの不満がつのったら
私がビートを刻む
そんな人になってあげるわ
ずっとずっとね

私がビートを刻む
そんな人になってあげるわ
ずっとずっとね

[マル, イヴィ]
あなたの全てになってあげる
もし問題が起これば
私に任せてよ
任せて (ah)
私に任せてよ
私はあなたの友達よ
あなたが必要とする存在になるわ

(あなたに何が必要でも)
私を呼んでね
そうすれば走ってくるから

(yeah)
私に任せてよ
任せて
私に任せてよ
私はあなたの友達よ
私に任せて
(任せて)
私に任せてよ
私はあなたの友達よ

[マル, イヴィ]
あなたの全てになってあげる yeah, yeah
私に任せてよ
任せて
(eh, eh, e-eh, eh)
私に任せてよ
私はあなたの友達よ
私がなるわ
走ってく
私が-
私が駆けつけるから

(駆けつける)
私に任せてよ
任せて
(任せて, 任せて)
私に任せてよ
私はあなたの友達よ

I’m Your Girl
Descendants: Wicked World
– Dove Cameron,
Sofia Carson

[マル]
You know I got it,
I go- got it
You know I got it
I’m your girl

[マル]
Every time you miss the beat
And life pulls you under
And when you need your rhythm back
Yeah, I’ll be your drummer
No matter
where you’re comin’ from
I’ll see your true colors

Oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh

[イヴィ]
If you come undone,
I’ll be the one
To make the beat go on
and on and on

[マル]
I’ll be your A to the Z
Even if trouble’s comin’
You know I got it,
I go- got it
You know I got
I’m your girl
I’ll be whatever you need
Call me
and I’ll come runnin’
You know I got it,
I go- got it
You know I got it
I’m your girl

You know I got it
I’m you girl

[マル]
I’m a little bit sunshine
I’m a little bit starlight
Sometimes when my halo slips
I dance on the wild side
No matter
where your coming from
I know what it feels like

Oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh

[イヴィ]
If you come undone,
I’ll be the one
To make the beat go on
and on and on

[マル, イヴィ]
I’ll be your A to the Z
Even if trouble’s comin’
You know I got it,
I go- got it
You know I got
I’m your girl
I’ll be whatever you need

(Whatever you need)
Call me and
I’ll come runnin’
You know I got it,
I go- got it
You know I got it
I’m your girl

[マル, イヴィ]
And if the road gets long
I’ll be hangin’ strong
Ye-ah, ye-ah,
ye-e-e-eah
And if you get lost sometimes
I’ll be your neon sign
Ye-ah, ye-ah,
cause I’m your girl

You know I got it,
I go- got it (hey)
I’m, I’m, I’m your girl…

[マル, イヴィ]
If you come undone,
I’ll be the one
To make the beat go on
and on and on

Be the one
to make the beat
go on and on

[マル, イヴィ]
I’ll be your A to the Z
Even if trouble’s comin’
You know I got it,
I go- got it (ah)
You know I got
I’m your girl
I’ll be whatever you need

(whatever you need)
Call me
and I’ll come runnin’

(yeah)
You know I got it,
I go- got it
(go- got it)
You know I got it
I’m your girl

[マル, イヴィ]
I’ll be A to the Z yeah, yeah
You know I got it,
I go- got it
(eh, eh, e-eh, eh)
You know I got it,
I’m your girl
I’ll be-ee
I’ll come runnin’

(come runnin’)
You know I got it,
I go- got it
(got it, got it)
You know I got it,
I’m your girl

【歌詞和訳】 Evil (ディセンダント キケンな世界 (ディズニー) Descendants: Wicked World) – Dove Cameron | イービル (邪悪な) – ダヴ・キャメロン

youtubelogo

イービル
(邪悪な)
– ダヴ・キャメロン

みんな私の輝いてる所を見てる
眩しい所を見てるわ
でもみんな私の物語を知らない
私が何を考えてるのか
みんな知らないのよ

お姫様を演じ続けることもできる
でもみんなを騙さなきゃ
だって私の仮面の下では
私は冷たく、難しく、残酷なの

私に魔法をかける事はできない
私を引きずり降ろすことも
私じゃない私に
してしまう事は無理
だって私は悪い子だから

みんなに伝えなきゃ
私は悪い子だって

目を覚ましなよ
私は騙してるのよ

サークルの中のみんなは
私も友達になれるって思ってる
でも私は悪だくみをしてる
そしてまたみんなを騙すのよ

どうして悪態をやめなきゃいけない?
まるい気持ちを持たなきゃだめ?
自分が自分らしく
いられないとしたら
生きていて何が楽しいのか教えてよ

私に魔法をかける事はできない
私を引きずり降ろすことも
私じゃない私に
してしまう事は無理
だって私は悪い子だから

みんなに伝えなきゃ
私は悪い子だって

目を覚ましなよ
私は騙してるのよ

悪い事をたくらむのは
とっても楽しいのよ
ちょっと悪い事をしちゃうわよ
(とっても楽しい)
悪い事をたくらむの

私に魔法をかける事はできない
私を引きずり降ろすことも
私じゃない私に
してしまう事は無理…

だって私は悪い子だから

みんなに伝えなきゃ, hey
Yeah, yeah
私は邪悪だって

目を覚ましなよ
私は騙してるのよ

悪い事をたくらむのは
とっても楽しいのよ
ちょっと悪い事をしちゃうわよ
(hey, yeah)
悪い事をたくらむの

あら、いやだ

Evil
Descendants: Wicked World
– Dove Cameron

Everybody see my sunny
Everybody see my shine
But, they don’t know my story
They don’t know
what’s on my mind

I carry on like a princess
But man I’ve got ‘em fooled
Cause underneath my business
I am cold, I’m hard, I’m cruel

Never gonna put a spell on me
Never ever gonna bring me back
Never gonna make me be
Somethin’ I’m not
because I’m evil

Tell the people
I’m evil

Open your eyes
I’m all a disguise

Everybody in my circle
Think I’m gonna be their friend
But I got bad intentions
And I’m gonna have ‘em again

Why should I stop my dissin’
Or soften up my heart
Tell me what good is livin’
If you can’t be
who you are, yeah

Never gonna put a spell on me
Never ever gonna bring me back
Never gonna make me be
Somethin’ I’m not
because I’m evil

Tell the people
I’m evil

Open your eyes
I’m all a disguise

So good I’m gonna find
some trouble, trouble
I’m gonna make some trouble
(so good)
I’m gonna find some trouble

Never gonna put a spell on me
Never ever gonna bring me back
Never gonna make me be
Somethin’ I’m not…

Because I’m evil

Tell the people, hey
Yeah, yeah
So evil

Open your eyes
I’m all a disguise

So good I’m gonna find
some trouble, trouble
I’m gonna make some trouble
(hey, yeah)
I’m gonna find some trouble

Oh, no

【歌詞和訳】 Good Is the New Bad (ディセンダント キケンな世界 (ディズニー) Descendants Wicked World) – Dove Cameron, Sofia Carson, Sarah Jeffery, China Anne McClain, Dianne Doan | グッド・イズ・ザ・ニュー・バッド (いい事は新しい悪い事) – ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン, サラ・ジェフリー, チャイナ・アン・マクレーン, ダイアン・ドーン

youtubelogo

善や悪を区別することなく、オラドンは自分たちの真の居場所で、それぞれが自分らしく生きていくことをテーマに歌っている歌。

グッド・イズ・ザ・ニュー・バッド
(いい事は新しい悪い事)
– ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン,
サラ・ジェフリー,
チャイナ・アン・マクレーン,
ダイアン・ドーン

[みんな, フレディ]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事
(Hey!)

[オードリー, ロニー]
何が盛り上がって
何が違うのか分かってる
ポーズをキメて
君が写真を撮る
近づいてる
そこに向かっていってる
みんなに教えなきゃ
私たちが何を得たのか

[オードリー, ロニー, フレディ]
今が立ち上がる時よ
私たちはやり遂げたから
満たされてる
私たちは善に目覚めた
それほど悪い事じゃないわよ
だから大声で叫ぼう
持てる力を全て出しきって

[みんな]
先週までは悪は怒りに満ちていた
でも善には魅力的なビートがある

[みんな]
善行は新しい悪行
善行は新しい悪行
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる
(そうあるべきだと思ってる
そうあるべきだと思ってる)

[みんな]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

[VKs, Ks, フレディ]
以前は闇を愛してたわ
でも突然光を見たの
そして火花を感じた

私たちは炎をもたらした
どんどん良くしていく
良い事が戻ってきたら
それって今までで最悪のこと

(Huh!)

[みんな]
先週までは悪は怒りに満ちていた
でも善には魅力的なビートがある

[みんな]
善行は新しい悪行
善行は新しい悪行
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる…
(そうあるべきだと思ってる
そうあるべきだと思ってる)

[みんな, フレディ]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
(Oh-ou-whoa!)
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

[マル, イヴィ, フレディ]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

(Oh-ou-whooa!)

[みんな]
善行は新しい悪行
善行は新しい悪行 (素敵なこと!)
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる…

善行は新しい悪行
善行は新しい悪行
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる…

[みんな]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

Good Is the New Bad
Descendants Wicked World
– Dove Cameron,
Sofia Carson,
Sarah Jeffery,
China Anne McClain,
Dianne Doan

[みんな, フレディ]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had
(Hey!)

[オードリー, ロニー]
We know what’s hot,
what’s not
We strike a pose
and then you take a shot
They gettin’ close,
they gotta run the spot
We gonna show ‘em
what we got, we got

[オードリー, ロニー, フレディ]
It’s time to make a stand
We breakin’ through and now,
we in demand
We hit for good,
it’s really not so bad
So shout it out
and give it all ya’ have

[みんな]
Bad was all the rage last week
But good has got a wicked beat

[みんな]
Good is the new bad,
good is the new bad
We can feel the mad love,
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should
(I think that we should
I think that we should)

[みんな]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

[VKs, Ks, フレディ]
We used to love the dark
But then we saw the light
and felt a spark

We bring the fire,
make it better and better
Cause good is back and now,
it’s badder than ever

(Huh!)

[みんな]
Bad was all the rage last week
But good has got a wicked beat

[みんな]
Good is the new bad,
good is the new bad
We can feel the mad love
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should…
(I think that we should
I think that we should)

[みんな, フレディ]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
(Oh-ou-whoa!)
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

[マル, イヴィ, フレディ]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

(Oh-ou-whooa!)

[みんな]
Good is the new bad,
good is the new bad (Mad love!)
We can feel the mad love,
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should…

Good is the new bad,
good is the new bad
We can feel the mad love,
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should…

[みんな]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

【歌詞和訳】 Break This Down (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, China Anne McClain, Jadah Marie, Thomas Doherty, Sofia Carson, Cameron Boyce, Booboo Stewart | ブレイク・ディス・ダウン (壊して) – ダヴ・キャメロン, チャイナ・アン・マクレーン, ジェイダ・マリー, トーマス・ドハティ, ソフィア・カーソン, キャメロン・ボイス, ブーブー・スチュワート

youtubelogo

ブレイク・ディス・ダウン
(壊して)
– ダヴ・キャメロン,
チャイナ・アン・マクレーン,
ジェイダ・マリー,
トーマス・ドハティ,
ソフィア・カーソン,
キャメロン・ボイス,
ブーブー・スチュワート

[マル, ウーマ, 2人]
一緒になって
やる時さ
新しいスタートをするのさ

私たちで
行動する時よ
私たちを分断するものを
壊していこう

もうこれからは
私たちは分かつ物はない
この新しいチームには
ビジョンがある,
団結よ
だからここに立ち上がり,
進み続けるのよ

[マル, ウーマ, 2人]
光の中で、ワンツー,
ワンツーって

あなたが見える (私を見てる)
完全じゃない (完璧にね)
向かい合ったら
私たちの類似点が
ハッキリと分かる
こんな風にね 昼と夜,
悪と悪
素敵な時のため
一緒になるのよ

[みんな]
こんなもの壊してしちゃおう
この街を震わせる
ここにいるみんな
どんな風にだってなっていい
こんな風に一緒に強く

[ウーマ, セリア, ハリー, ウーマ, ハリー, イヴィ, カルロス, ジェイ]
第2のチャンスを信じてる
今日みんな始めるの
新しい場所に歩みを進める
私たちの世界はもっといい,
もっといい場所よ

ようこそ,
新たな愛が追加された場所

団結, 俺達の為の新たな始まり
調和、それが
この行進の意義

[コア4, 海賊, セリア, みんな] *
光の中、ワンツー
ワンツーって
あなたが見える (私を見てる)
完全じゃない (完璧に)
向かい合ったら
私たちの類似点が
ハッキリと分かる
こんな風にね 昼と夜,
悪と善
素敵な時のため
一緒になるのよ

[みんな]
こんなもの壊してしちゃおう
この街を震わせる
ここにいるみんな
どんな風にだってなっていい
こんな風に一緒に強く
こんな風にまた一緒になる

[みんな, マル]
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
(壊して!)

[みんな, イヴィ, ウーマ]
こんなもの壊してしちゃおう
(こんなもの壊してしちゃおう)
この街を震わせる
(Oh, この街を震わせる)
ここにいるみんな
(Oh, ここにいる)
どんな風にだってなっていい
(カモン!)
こんな風に一緒に強く
(Uh)
こんな風にまた一緒になる

[みんな, イヴィ, ウーマ, マル]
こんなもの壊してしちゃおう
(カモン!
こんなもの壊してしちゃおう
)
この街を震わせる
(カモン,
この島にいるみんなは
気に入ってくれる
)
ここにいるみんな
(Oh, ここにいる)
どんな風にだってなっていい
こんな風に一緒に強く
(こんな風に一緒に強く)
こんな風にまた一緒になる
(Hey!)

[みんな]
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく

Break This Down
Descendants
– Dove Cameron,
China Anne McClain,
Jadah Marie,
Thomas Doherty,
Sofia Carson,
Cameron Boyce,
Booboo Stewart

[マル, ウーマ, 2人]
It’s time to it
bring together
Time for a brand new start

We gonna put it
in mo-oh-otion
Break down
what keeps us apart

No more,
no division we down
New team,
got the vision,
united
So we stand,
now we living marching

[マル, ウーマ, 2人]
In the light, one two,
one two like

I see you (You see me)
Imperfect (Perfectly)
Face to face
we can see clearly
our similarities
Like day and night,
wrong or right
We come together
for a good time

[みんな]
We’re gonna break this down
We’re gonna rock the town
Everyone all around
Let’s be whoever like this
Stronger together like this

[ウーマ, セリア, ハリー, ウーマ, ハリー, イヴィ, カルロス, ジェイ]
Believing in second chances
And we’re all starting today
Marching on in a new land
Our World’s A Better,
A Better Place

Welcome,
the addition new love

Unity, new beginning for us
Harmony that’s
the mission marching

[コア4, 海賊, セリア, みんな] *
In the light, one two,
one two like
I see you (You see me)
Imperfect (Perfectly)
Face to face
we can see clearly
our similarities
Like day and night,
wrong or right
We come together
for a good time

[みんな]
We’re gonna break this down
We’re gonna rock the town
Everyone all around
Just be whoever like this
Stronger together like this
We reunited like this

[みんな, マル]
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
(Down!)

[みんな, イヴィ, ウーマ]
We’re gonna break this down
(Break this down)
We’re gonna rock the town
(Oh, we’re gonna rock this town)
Everyone all around
(Oh, around)
Just be whoever like this
(Come on!)
Stronger together like this
(Uh)
We be united like this

[みんな, イヴィ, ウーマ, マル]
We’re gonna break this down
(Come on!
We’re gonna break this down
)
We’re gonna rock the town
(Come on,
everybody on the isle
gonna like this
)
Everyone all around
(Oh, around)
Just be whoever like this
Stronger together like this
(Stronger together like this)
We reunited like this
(Hey!)

[みんな]
Bringing it, bringing it,
b-b-bringing it down

* コア4の意味:中心人物の4人、ダヴ・キャメロン(マル), ソフィア・カーソン(イヴィ), キャメロン・ボイス(カルロス), ブーブー・スチュワート(ジェイ)のこと。

【歌詞和訳】 My Once Upon a Time (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron | マイ・ワンス・アポン・ア・タイム (私の昔々) – ダヴ・キャメロン

youtubelogo

マイ・ワンス・アポン・ア・タイム
(私の昔々)
– ダヴ・キャメロン

あなたは一人ぼっち
でもそれは当然のこと
あなたの友達は
石になっちゃった
それもあなたのせいよ
あなたも人のために行動できた
でもあなたはそうした?
それとも本当じゃないものを
自分の姿だと思ってたの?

これはあなたのパパの
おとぎ話じゃない
それに
ママの失敗でもない
あなたのミスよ
あなたのストーリーに
光がさした時
みんなで紡ぐストーリーを
しっかり見つめるの

昔々その女の子は
とても頑張ってた
昔々
彼女はまた頑張ってた
勇気のある決断をした
彼女は危険を承知で
声を上げた
そしてその後
私の 昔々 は
今なのよ

どうして嘘をついたの?
意味がないって思ってた?
あなたが
地に足つけて立つ
その地面が無いみたいに
でも愛を積み上げても
確かな地盤にはならない
砂で作った山の上に
城なんて作れないから

あなたのママの
邪悪な野望じゃない
そして
パパの燃える髪の
話じゃない
結局は
目覚めていないあなたのせい
もしあなたが
それを変えたいと思うなら..

昔々
彼女はドラゴンと戦った
昔々
野獣は私だった
あの無駄にした青春
彼女は自分と向き合っていた
彼女は本当の事を言った
こんな風に私は
私の昔々 に向き合ってる
今はそう

人生は小説じゃない
でもチャプターごとに目の前に広がる
ページをめくって
修正していくのよ
予め決められた
“めでたしめでたし” の保証は
どこにもないわ
ストーリーが終わっちゃう前に
自らの偉大さに足を踏み込み
だからあなたのストーリーが終わる時

みんな語るはずよ
昔々その子は空高く舞った
昔々
彼女は正義を正した
昔はがんじがらめ
でもみんなの心を変えるため
彼女は心を入れ替えた
それが私の
私の 昔々 のはずよ

この 昔々 を
ついに私は見つけたわ
私の 昔々 を
ついにね

My Once Upon a Time
Descendants
– Dove Cameron

Here you are alone,
and you deserve it
Your friends
have turned to stone
And that’s on you
You had a cause to serve
but did you serve it?
Or did you see yourself
in a way that wasn’t true?

This is not
your father’s fairytale
And no,
it’s not your mother’s fault
you fail
So when your story
comes to light
Make sure the story
that they write

Goes once upon a time
a girl tried harder
Once upon a time
she tried again
Once upon a braver choice
She took a risk
She used her voice
And that will be
my once upon a time
This time

Why tell all those lies?
You feel unworthy
Like there
isn’t solid ground
for you to stand
But a stack of lies is
not a firm foundation
You cannot build a castle
on a mountain made of sand

This is not
your mother’s dark desire
And no,
it’s not
your father’s hair on fire
Turns out
it’s you who’s not awake
So if there’s change
you wanna make

Take once upon a time
she fought a dragon
Once upon a time
that beast was me
Once upon a misspent youth
She faced herself
She spoke the truth
That’s how I see
my once upon a time
This time

Life is not a storybook
but life unfolds in chapters
Turn the page and start
to make amends
There’s no
pre-written guarantee of
“Happily ever after”
Step into your greatness
before your story ends
So when your story ends

They’ll say once upon a time
a girl flew higher
Once upon a time
she made things right
Once upon a tie that binds
She changed her heart
To change their minds
That’s got to be
my once upon a time

This once upon a time
I’ll finally see
my once upon a time
This time

【歌詞和訳】 Do What You Gotta Do (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, Cheyenne Jackson | ドゥ・ワット・ユー・ガッタ・ドゥ (するべき事をする) – ダヴ・キャメロン, シャイアン・ジャクソン

youtubelogo

ドゥ・ワット・ユー・ガッタ・ドゥ
(するべき事をする)
– ダヴ・キャメロン,
シャイアン・ジャクソン

[ハデス, マル]
聞け、かわいい娘よ
お前は神と話している
私はお話なんて聞きたくない
親切は俺の性に合わない

ああ、だからあなたは逃げ出したのね
ママとの結婚は続けようとしたさ!
親らしく振舞うなんて
可哀そうなマリー, 悲しいのか?
力を無くしてしまった
あなた程じゃないわ
喧嘩しに来たんじゃない
たった一度、正しい事をしにきたのよ

俺は魂を盗むんだ,
花でも期待しているのか?

[ハデス, マル]
私には目的があるから、そのために
あなたが必要なだけよ

お前に何も与えないという事で
お前に全てを与えただろう

[Hades, マル]
俺はするべきことをやった
(Ooh-ooh-ooh)

違うわ、パパは自分にとって
一番いいことをしただけ

まあお前にも
1つや2つ分かるだろう
(Ooh-ooh-ooh)
その時がきたら
お前もやるべきことをやるさ, yeah

[ハデス, マル]
パパはずっといなかった
携帯持ってなかったんでしょ
“会いたい” って
電話もくれなかったしね

ハハハ
ふざけてるのか?
ジョークのつもりか?
振り切るんだ、そうすれば
そんな父親問題があったからこそ
お前は強くなれる

なによ! ありがとうね!
俺に謝意を示せ
ネグレクトするのも辛いんだよ
だが俺が構ってしまえば
お前は弱くなってしまう

はあ!?誇りに思えっていうの?
問題をひっくり返さないで

そうだな
お前はやはりこの父の娘だよ,
ハハハ

[ハデス, マル]
私には目的があるから、そのために
あなたが必要なだけよ

お前に何も与えないという事で
お前に全てを与えただろう

[ハデス, マル]
自分がやるべき事をやったわ
(Ooh-ooh-ooh)
独力でやったのよ
あなたに感謝なんてしない

そうさ、お前にも
1つや2つ分かるだろう (Ooh-ooh-ooh)
その時がきたら
お前もやるべきことをやるさ

[ハデス, マル]
私がお前と一緒に行って
少し過ごしてみるのはどうだ?

あなたはここにいてよ
頭おかしくなってるみたいだし!

新しい思い出を作ろう
街を案内してくれ

嫌よ、自分の思い出を
そこで思い返してて

今乗り越えるんだ
もう乗り越えたってば!
パパも乗り越えた、あなたを越えたわ!
さあ踊ろう

するべきことをやった
(Ooh-ooh-ooh)
違うわ、パパは自分にとって
一番いいことをしただけ
まあお前にも
1つや2つ分かるだろう
(Ooh-ooh-ooh)
その時がきたら
お前も
その時がきたら
お前も
その時がきたら
お前もやるべきことをやるさ

Do What You Gotta Do
Descendants
– Dove Cameron,
Cheyenne Jackson

[ハデス, マル]
Listen, little girl
You’re talking to a god
And I don’t wanna hear the drama
Kindness ain’t my brand

Oh, I guess that’s why you ran
Try being married to your mama!
You stink at being a dad

Poor Mali, are you sad?
Not as sad as you
without your powers
I didn’t come to fight
For once, do something right

I steal souls,
were you expecting flowers?

[ハデス, マル]
I only need you
‘cause I came here for something

I’ve given you everything,
by giving you (me) nothing

[Hades, マル]
I did what I had to do
(Ooh-ooh-ooh)

No, you only did
what’s best for you

Well, you could learn
a thing or two
(Ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
You do what you gotta do, yeah

[ハデス, マル]
You were never there
Guess you don’t have a phone
You never called to say
“I miss you”

Ha ha ha,
are you kidding?
Is this a joke?
You need to let it go
You’re stronger
with those daddy issues

Oh! Thank you!
Show me some respect
It ain’t easy to neglect
My attention
would’ve made you softer

Ooh-hoo! Should I be proud?
Don’t turn this thing around

I guess
you are your father’s daughter,
ha, ha, ha

[ハデス, マル]
Don’t think I need you,
I just came here for something

I’ve given you everything,
by giving you (me) nothing

[ハデス, マル]
I did what I had to do
(Ooh-ooh-ooh)
I made it on my own,
no thanks to you

Well, you could learn
a thing or two (Ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
You do what you gotta do

[ハデス, マル]
How ‘bout I go with you
and we’ll spend some time?

How ‘bout you stay here
’cause you’re out of your mind!

Let’s make new memories,
you can show me the town

No, you can keep
your memories now

Get over it
I am over it!
I’m over you being over it!
Let’s dance

I did what I had to do
(Ooh-ooh-ooh)
No, you only did
what’s best for you
Well, you could
learn a thing or two
(Ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove,
you do-
When push comes to shove,
you do-
When push comes to shove
You do what you gotta do

【歌詞和訳】 Night Falls (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – China Anne McClain, Dove Cameron, Sofia Carson | ナイト・フォールズ (夜が来る) – チャイナ・アン・マクレーン, ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン

youtubelogo

ナイト・フォールズ
(夜が来る)
– チャイナ・アン・マクレーン,
ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン

[みんな]
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
カウンターアタックをしかけよう
鎧が割れるまで
叩き続けるんだ

[ウーマ, マル, イヴィ]
少しばかり
難しいことになるかもね
この戦いに勝つことは
なかなか大変そうだ
でも一番いい方法は分かってる
一旦後退して
私に任せてよ
君らがそこで見てれば
私らがアイツらを
打倒してやるよ

剣を掲げろ
私の側で戦うなら
数の上では
1対50で奴らが優勢
だが勝利は我らのものだ
私には策があるわ
あなたが左を守って
他のみんなは
私についてきて (Uh-uh)
これが私の仲間よ

これが私の部隊
これが私の縄張り
ああ、なんてこと
待ってよ、みんな
これはフライにするには
素敵なサイズの魚だわ
お互いの違いは置いといてよ
だって今は
みんな同じ船に乗ってるのよ

[イヴィ, 女子, みんな]
夜が来るまでは
みんな

一緒にいましょう
この戦いが終わるまでは

後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
カウンターアタックをしかけよう
鎧が割れるまで
叩き続けるんだ
夜が来るまでは
同盟を結ぼう
でもそれは仲間になったって
訳じゃない

後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
強く叩く
速く叩く
だって奴ら重すぎてノロマ

[マル, ウーマ]
この状況
なんだかしんどくなってきたわ
武器をしっかり持って
ちゃんと構えておく
みんなで一緒にいれば
生きてここを出られるわ
私が目を紛らわすから
あなたたちが
横から攻撃しなさい

私の兵たちが
準備して待ってる
アイツらを
紙吹雪のように切り刻んでやる
前から順に
叩きつけてやれる,
あんたらは後ろから仕掛けて
忘れないで
オラドンの命運は
ここにかかってる

[みんな, マル]
これは全力の戦い
奴らは数で優勢
剣のぶつかる音は
雷のように響く
そして私たちは逃げない,
私たちは囲まれても逃げない

勝利に向かって戦う
お互いを助け合って

[くり返し]

[マル]
鎧のスーツは
強くて堅実
この金属を躍らせてやろう!

[イヴィ, 女子, みんな]
夜が来るまでは,
信じていいわよ

助けてあげるわ
この戦いに勝利する

あなたの背後は任せて
背後は任せて
背後は任せて
背後は任せて
みんなは一人のため
それで
騎士は敗れる,
漆黒の中

Night Falls
Descendants
– China Anne McClain,
Dove Cameron,
Sofia Carson

[みんな]
Watch your back,
watch your back
Watch your back,
watch your back
We can counter their attack
Hit ‘em
‘til the armor cracks

[ウーマ, マル, イヴィ]
This could
get a little sticky
How to win this battle
could be tricky
But I know the best way,
fall back,
let me lead
You hold the line and
we’ll bring them
to their knees

Swords in the air
if you’re with me
They got us
outnumbered one to fifty
But victory is ours
‘cause I got a strategy
You take the left
and the rest of you
can follow me (Uh-uh)
This is my crew

This is my squad
This is my turf
Oh my gosh
Look, guys,
we’ve got
bigger fish to fry
Put your differences aside
‘Cause right now
we’re on the same side

[イヴィ, 女子, みんな]
Until the night falls,
everyone

We’ll stay together
‘til the battle is done

Watch your back,
watch your back
Watch your back,
watch your back
We can counter their attack
Hit ‘em
‘til the armor cracks
Until the night falls,
we’re aligned
It doesn’t mean that
we’re on the same side

Watch your back,
watch your back
Watch your back,
watch your back
Hit ‘em hard
and hit ‘em fast
They’re too heavy to react

[マル, ウーマ]
This situation’s
getting kinda heavy
Hold your weapons tight,
keep ‘em steady
‘Cause if we stick together,
we can make it out alive
I’ll cause a distraction,
you attack them
from the side

All my soldiers stand
at the ready
We can cut ‘em up
like confetti
We’ll hit ‘em
from the front,
you counter from behind
Don’t forget
the fate of Auradon’s
on the line

[みんな, マル]
This is all-out war,
they got us outnumbered
The way the swords clash
is the sound of the thunder
And we are not going under,
we will never run for cover

We battle for the victory
and ride for each other

[くり返し]

[マル]
Suit of armor
strong and true
Make this metal bust a move!

[イヴィ, 女子, みんな]
Until the night falls,
you can trust

I’m gonna help you
win this battle because

I got your back,
got your back
Got your back,
got your back
All for one
and that’s a fact
Knights fall,
pitch black

【歌詞和訳】 Good to Be Bad (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, Cameron Boyce, Sofia Carson, Booboo Stewart | グッド・トゥ・ビー・バッド (悪は良い事) – ダヴ・キャメロン, キャメロン・ボイス, ソフィア・カーソン, ブーブー・スチュワート

youtubelogo

グッド・トゥ・ビー・バッド
(悪は良い事)
– ダヴ・キャメロン,
キャメロン・ボイス,
ソフィア・カーソン,
ブーブー・スチュワート

[みんな]
北から南まで
東から西まで
迷い子たちは *
みんな分かってるでしょ
君たちは最高だよ
街へ出なよ
君の1日なんだよ
感覚を高めて,
今が君たちのチャンスなんだよ
自分の足で立ち上がり
ダンスを始める時さ!
ウー!

[マル, カルロス, イヴィ, ジェイ]
私たちのような人は誰?
みんな私たちのようになりたい!
ヘイ

オラドンの男の子たち
女の子たちは
何が起こるのか分かってる

Huh!
みんなの人生が今日変わるかも
今日変わるかもしれない

俺たちが作った道だから
俺たちの名前がついてるんだ

[マル, イヴィ]
みんな来て
自分の杯を手に取って
今がその時,
自分の持ってる物を見せて
だってみんな
それぞれのチャンスを掴むから
あの島からのものは
悪だって言われてる

[くり返し : みんな]
そうさ、悪でいるのは良い事さ
私たちがその証明よ
以前は迷ってた,
今は自分の地図が見えてる
昔はお菓子を盗んでた,
今じゃお菓子を与えてる
覚えていて
悪でいるのは… いい事
もし誇りを持っているなら
Vサインを高く上げて
それを横に大きく振るの
ヴァイブス感じて
悪でいるのはいい事よ

[イヴィ]
みんなの生まれを
誇って欲しい *
自分の生まれを
誇って欲しいの
Hey!
あなたのプライドを見せて
あなたの叫びを聞かせてよ
私たちは
失われた島から来た!
そう!
お祝いをするために来たのよ
気分を高めるために来た
もし落ち込んでるなら
動き出すのは今よ
恥ずかしがらずに本気で
ほら!

[マル]
今日がその日よ
忘れられない日
未だ起こったことがないような
最高がやってくる
お辞儀をして,
これが最後じゃないわ
誰かに聞かれたら
島からやってきたと答えて
Whoo!

[くり返し]

[ジェイ, カルロス]
俺たちのスタイルを
否定する奴もいる
でも俺たちはこの姿で生まれた
VKをこの島から
連れ出せる *
だがVKからこの島の心を
奪う事はできないんだ

もしお前が盛り上がりたいなら
一瞬だって無駄にするな
大きな音で
生きていけ
ベース音に合わせて飛べ
自分がしたいようにしろ
そして自分の人生を
作っていくんだ
この島が俺たちを作る
俺たちがこの島の代表なのさ

[みんな]
だから私が “V” と言ったら,
みんな “K” と言って
V! K! V! K!
私が “全ての” と言ったら,
みんな “日” と言って
All! Day! All! Day!
だから私が “V” と言ったら,
みんな “K” と言って
V! K! V! K!
私が “全ての” と言ったら,
みんな “日” と言って
All day!
ほら
Hey!
悪でいるのはいい事よ

[くり返し]

Good to Be Bad
Descendants
– Dove Cameron,
Cameron Boyce,
Sofia Carson,
Booboo Stewart

[みんな]
From the North to the South
From the East to the West
Lost boys, lost girls
You all know
you’re the best
Hit the streets,
it’s your day
Turn it up,
now’s your chance
It’s time to get up
on your feet and dance!
Whoo!

[マル, カルロス, イヴィ, ジェイ]
Anybody wanna be like us?
Everybody wanna be like us!
Hey

All the boys from Auradon
And the girls
‘cause they know what’s up

Huh!
Your life could change today
Your life could change today

These streets named after us
Because we paved the way

[マル, イヴィ]
Everyone come
and take your shot
Now’s the time,
show ‘em what you got
‘Cause everyone
is gonna get their chance
They said that being
from the Isle was bad

[くり返し : みんな]
Well, it’s good to be bad
And we’re proof of that
Used to be lost,
now we’re on the map
Used to steal snacks,
now we’re giving back
Remember that
It’s good to be… bad
If you got pride
Raise your V’s up high
Wave ‘em wide, side to side
Feel the vibe
It’s good to be bad

[イヴィ]
I wanna see you all
rep your block
I wanna see you all
rep your block
Hey!
Show your pride,
let me hear ya shout
We’re from
the Isle of the Lost!
Yes!
We’re here to celebrate
We’re here to elevate
If you’re down,
then make your move
But you best not hesitate
Come on!

[マル]
Today’s the day that
you won’t forget
The best to come
ain’t happened yet
Take a bow,
it won’t be your last
You’re from the Isle
if anybody asks
Whoo!

[くり返し]

[ジェイ, カルロス]
They can try
to deny our style
But we were born this way
‘Cause you can take
the VK outta the Isle
But you can’t take
the Isle out the VK

If you wanna make it hype,
not a moment to waste
Make it loud,
make it live,
make it jump to the bass
Make it what you want,
but you’d better
make your case
‘Cause the Isle makes us
and we’re reppin’ this place

[みんな]
So when I say “V”,
you say “K”
V! K! V! K!
When I say “all”,
you say “day”
All! Day! All! Day!
When I say “V”,
you say “K”
V! K! V! K!
When I say “all”,
you say “day”
All day!
Come on
Hey!
It’s good to be bad

[くり返し]

* Lost boys, lost girlsの意味:ピーターパンの作中で、ネバーランドに迷い込んだ子ども達のことをこう呼んでいる。
* rep your blockの意味:後半にカルロスが言っている「we’re reppin’ this place」とほぼ同じ意味。repはRepresentの略で「代表する」などの意味。つまり、「自分の地域を代表する」「この場所を代表する人物」のような意味になる。
* VKの意味:illain Kids/ヴィラン・キッズ。悪役の子ども達。つまりマル、イヴィたちのこと。

【歌詞和訳】 You and Me (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Cameron Boyce, Mitchell Hope, Dove Cameron, Sofia Carson, Booboo Stewart, Jeff Lewis | ユー・アンド・ミー (あなたと私) – キャメロン・ボイス, ミッチェル・ホープ, ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン, ブーブー・スチュワート, ジェフ・ルイス

youtubelogo

ユー・アンド・ミー
(信じる)
– キャメロン・ボイス,
ミッチェル・ホープ,
ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン,
ブーブー・スチュワート,
ジェフ・ルイス

[ベン, マル]
昨日を振り返ってみて
僕は全力でやってたって
思ってたんだ
それでもまだ
僕の前には
ずっと長い道が続いてる

あなたの目を
見つめてる時
自分でも私たちが
何者かそして何になれるのか
気づいてなかった

[ベン, マル]
時にあなた自身を
見つける事は難しい
でもいつかは
それは報われる
だってあなたの心の中が
全てが始まった場所だから

[くり返し : みんな, マル]
強くならなきゃ
勇気を持たなきゃ
自由にならなきゃ
大声を出さなきゃ
変えていこう
君も信じなきゃ
(woah)
心の奥を覗き込む
そこから立ち上がって
輝くんだ
みんな強くなれる
勇気を持てる
みんなに見せてあげよう
あなたと私で
始めるんだ
(woah, woah, hey)
あなたと私で
始めるんだ
(woah, woah, hey)
あなたと私で
始めましょう

[イヴィ, カルロス, マル, ジェイ]
分かってきた
特別なことがおこる
一緒に
世界を変えていける
みんな何かを持っていて
それを発揮できるさ

自分の中の
深い部分を見てみて
自分が別の誰かだといいなって
思ったことは無い?
でも今の自分には
なるべくしてなっている

[マル, イヴィ]
時にあなた自身を
見つける事は難しい
でもいつかは
それは報われる
だってあなたの心の中が
全てが始まった場所だから

[くり返し]

[マル, イヴィ, みんな]
自分たちの宿命に従えば
それこそが
全ての始まりになる
私たちの必要とするもの以外の
何かが現れる
(yeah)

誓っていい
みんな成し遂げられるさ
大丈夫
私たちならできる
私たち次第だって分からない?
あなたと私次第さ

[くり返し]

You and Me
(Descendants)
– Cameron Boyce,
Mitchell Hope,
Dove Cameron,
Sofia Carson,
Booboo Stewart,
Jeff Lewis

[ベン, マル]
Looking back at yesterday
I thought
I gave it everything
But still
there’s so much road
ahead of me

When I
looked into your eyes
I guess I didn’t recognize
Who we are
and all that we can be

[ベン, マル]
Sometimes it’s hard
to find yourself
But it’s worth it
in the end
‘Cause in your heart is
where it all begins

[くり返し : みんな, マル]
We gotta be bold
We gotta be brave
We gotta be free
We gotta get loud
Making that change
You gotta believe
(woah)
We’ll look deep inside
And we’ll rise up
and shine
We can be bold
We can be brave
Let everyone see
It starts with
you and me
(woah, woah, hey)
It starts with
you and me
(woah, woah, hey)
It starts with
you and me

[イヴィ, カルロス, マル, ジェイ]
There’s something special
that I’ve learned
It’s together
we can change the world
Everybody’s got something
that they can bring

When you take a look
inside yourself
Do you wish that
you were something else?
But who you are is
who you need to be

[マル, イヴィ]
Sometimes it’s hard
to find yourself
But it’s worth it
in the end
‘Cause in your heart is
where it all begins

[くり返し]

[マル, イヴィ, みんな]
If we all can do our part
We know that
it can be the start
To bring about the difference
that we need
(yeah)

I promise
we can work this out
I promise
we can see it through
Don’t you know it’s up to me
It’s up to me and you?

[くり返し]

【歌詞和訳】 Space Between (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, Sofia Carson | スペース・ビトイーン (間のスペース) – ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン

youtubelogo

スペース・ビトイーン
(間のスペース)
– ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン

[イヴィ, マル]
あなたが何を
経験してきたのか知らなかった
あなたは平気なんだと思ってた
何を隠さなきゃいけなかったの?

私はあなたを
失望させたくなかった

でも真実が明るみに出た
それを私を引き裂いた
私の心の声を聞いてくれず

[イヴィ, マル]
もう行かなきゃいけない
私はあなたを止めないわ
それが変わったとしても
何も変えなくていい

[くり返し : 2人]
あなたはその隙間に
私を見つけるでしょう
二つの世界が
出会う場所
手の届かない場所には行かない
あなたは私の一部だから
あなたはその隙間に
だから私を見つけるでしょう
あなたは一人にはならない
どこへ行こうとも
2人は出会うわ
その隙間の世界で

[イヴィ, マル]
何もずっと同じではいられない
増していく痛み
全ての傷を誇りに思いなさい
それがあなたを作ってくれてるわ
(oh, woah)

[イヴィ, マル]
あなたはここにいなきゃいけない
でも私は絶対にあなたを見捨てない
何も変えなくていい
それが変わったとしても

[くり返し]

[イヴィ, マル, 2人]
もう言うべき事は何もないわ
自分の居場所を見つけなきゃね
でもこれで終わりじゃない (違うわ)
あなたは私自身の一部だから

もし私たちの世界が離れ離れになっても
あなたは私の心の中にいる
いつだって、あなたと私
イェ

[くり返し]

[イヴィ, マル, 2人]
イェ, あなたがどこへ行こうとも
あなたがどこへ行こうとも
2人はその隙間で出会えるわ

Space Between
Descendants
– Dove Cameron,
Sofia Carson

[イヴィ, マル]
I didn’t know
what you were going through
I thought that you were fine
What did you have to hide?

I didn’t want to
let you down

But the truth is out
It’s tearing me apart,
not listening to my heart

[イヴィ, マル]
I really had to go
And I would never stop you
Even though it changed
Nothing has to change

[くり返し : 2人]
And you can find me
in the space between
Where two worlds
come to meet
I’ll never be out of reach
‘Cause you’re a part of me
so you can find me
in the space between
You’ll never be alone
No matter where you go
We can meet
in the space between

[イヴィ, マル]
And nothing can stay the same
It’s growing pain
Be proud of all the scars
They make you who you are
(oh, woah)

[イヴィ, マル]
I know you have to stay
But I’ll never really leave you
Nothing has to change
Even though it changed

[くり返し]

[イヴィ, マル, 2人]
There are no words left to say
I know you gotta find your place
But this is not the end (no)
You’re part of who I am

Even if we’re worlds apart
You’re still in my heart
It will always be you and me,
yeah

[くり返し]

[イヴィ, マル, 2人]
Yeah, no matter where you go
No matter where you go
We can meet in the space between

【歌詞和訳】 It’s Goin’ Down (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – China Anne McClain, Thomas Doherty, Dylan Playfair, Dove Cameron, Sofia Carson, Cameron Boyce, Booboo Stewart | イッツ・ゴーイン・ダウン (戦争開始だ) – チャイナ・アン・マクレーン, トーマス・ドハティ, ディラン・プレイフェア, ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン, キャメロン・ボイス, ブーブー・スチュワート

youtubelogo

イッツ・ゴーイン・ダウン
(戦争開始だ)
– チャイナ・アン・マクレーン,
トーマス・ドハティ,
ディラン・プレイフェア,
ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン,
キャメロン・ボイス,
ブーブー・スチュワート

[ハリー, ウーマ]
ようこそ
やっとね

[ウーマ, マル]
ハッ
さあパーティを始めよう
私は氷の心を持ってるのさ
交渉の余地なんてない
議論しに来たんじゃないのよ
モチベーションが必要かしら?
ベンの顔を見て
どこまで我慢できると思うか
お前自身に
聞いてみればいい
船の外に投げ飛ばし
人食いサメと一緒に
泳がせてやろうか
魔法の杖をこちらに渡すか
食いちぎられるかどちらかだ

ほら、スマートにいこう
あんたにとっちゃ
難しいだろうけどね
あんたは魔法の杖を持って
誰も傷つく
必要なんてないさ
怯えさせるなよ
あんたの吠える声は
実際の牙より怖いんだから
私たちの中で一番の悪党は誰?
きっと
今夜分かると思うわ

[くり返し1 : ウーマ, ハリー, ギル, マル, イヴィ, カルロス, ジェイ]
さあ今、それを手渡すんだ
私たちの望むものを差し出しな
王家の魔法の杖だよ
差し出さないならお前ら
戦争開始だ!

さあ今すぐ行動した方がいい
平和的解決か戦争か,
あんた次第だよ
彼を渡せ、今すぐに
さもないと
戦争開始だ!

私たちは杖が欲しい
さもないと王が死ぬぞ
あんたらに時間はない
口のきき方に
気を付けた方がいい

やるか、無差別バトル
立ち上がる準備は
できてるのさ
剣を持て
掲げるんだ
戦争開始だ

[くり返し2: ウーマ, ハリー, ギル]
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
取引しよう
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
でなければその板の上を歩け
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
取引しよう
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
でなければその板の上を歩け

[マル, ウーマ, ハリー]
わかった、見て
これは交渉じゃない
殺るか殺られるかの状況さ
もしあんたが
王を返してくれないのなら
私も躊躇なく
これを差し出すよ
予約なんて必要ないわ
そうすれば
そっちの乗組員全員で
解放劇を演じてくれるんだろ
今すぐ解放しな,
それで私たちは
別の道を行ける
あんたが私やVKたちと *
うまくやりたくないなら別だけど

ご高説だな
アン?
意味のない最後の言葉ね

たった一振りで
奴に屈辱を味合わせてやれる
実際のところ
たった一つでもミスすれば
奴を死の淵に追いやってやる
もし逃げようとしたりすれば
殺してやるさ
たった一つでもミスすれば
見てろよ、俺が…

ハリー!分かったから
冷静に

[くり返し1]

[ベン, ウーマ]
さあ
選ぶ必要はないさ
ただヒューズに
火を付ければいいだけ
マル、君が何をしたって
どうせダメになる
もっといい方法が
あるはずなんだ
ウーマ、約束しよう
君にチャンスを与えると
君に発言の機会を

バカな王! あんたが? 私に与える?
あんたが私に
チャンスを与えるだって?
いえ、チャンスじゃないわ

[くり返し2]

[みんな]
さあ、かかって来い
かかって来い
戦争開始だ
時間はもう無いぞ
かかって来い
戦争開始だ
さあ、かかって来い
かかって来い
戦争開始だ
時間はもう無いぞ
かかって来い
戦争開始だ
やるか
無差別バトル
立ち上がる準備は
できてるのさ
剣を持て
掲げるんだ
戦争開始だ

[みんな]
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,

[ウーマ, ハリー, ギル]
ウーマ, ウーマ, ウーマ, ウーマ
私の名前はなんだ?
私の名前は?
私の名前はなんだ?
さあ言ってみろ!

It’s Goin’ Down
Descendants
– China Anne McClain,
Thomas Doherty,
Dylan Playfair,
Dove Cameron,
Sofia Carson,
Cameron Boyce,
Booboo Stewart

[ハリー, ウーマ]
Welcome
Finally

[ウーマ, マル]
Huh,
let’s get this party started
I swear I’m cold-hearted
There’s no negotiation
I’m not here for debatin’
You need some motivation?
Just look at Ben’s face
Then ask yourself
how long you think
I’ll remain patient
I’ll throw him overboard
and let him swim
with killer sharks
You either hand over the wand
or he’ll be ripped apart

Now, let’s all just be smart
Although for you
that must be hard
You’ll get your wand
No one has to come
to any harm
Don’t try to intimidate
Your bark is much worse
than your bite
Who’s the baddest of them all?
I guess
we’re finding out tonight

[くり返し1 : ウーマ, ハリー, ギル, マル, イヴィ, カルロス, ジェイ]
Let’s go, bring it on
Better give us what we want
It’s the wand for the crown
If you don’t,
it’s going down

Let’s go, make your move
Peace or war,
it’s up to you
Give him up and do it now
If you don’t,
it’s going down

We want the wand
Or else the king is gone
Your time is running out
You should
really watch your mouth

Let’s go, pound for pound
We’re prepared
to stand our ground
Put your swords up,
put ‘em up
It’s going down

[くり返し2: ウーマ, ハリー, ギル]
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
make the trade
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
or walk the plank
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
make the trade
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
or walk the plank

[マル, ウーマ, ハリー]
Ok, look,
this is not a conversation
It’s a do-or-die situation
If you
don’t give me back the king
I’ll have no hesitation
I’ll serve you right here
And I don’t need a reservation
That way
your whole pirate crew
can have a demonstration
Release him now,
and we can go
our separate ways
Unless you wanna
deal with me and the VK’s

So that’s your big speech,
huh?
An empty ultimatum?

All it takes is one swing
and I’ll humiliate him
Matter of fact,
make one wrong move
and I’ll debilitate him
And if he even starts to slip,
I’ll eliminate him
All it takes is one wrong
look and I’ll—

Harry! We get it.
Chill

[くり返し1]

[ベン, ウーマ]
Hey,
we don’t have to choose
We don’t have to
light the fuse
Mal, whatever you do,
it’s gonna be a lose-lose
There’s gotta be
a better way
Uma, I promise
I’ll give you your chance
You’ll have your say

Silly king! You? Give me?
You’re gonna
give me a chance?
Well, not a chance

[くり返し2]

[みんな]
Let’s go, bring it on
Bring it on,
it’s going down
Time is running out
Bring it on,
it’s going down
Let’s go, bring it on
Bring it on,
it’s going down
Time is running out
Bring it on,
it’s going down
Let’s go,
pound for pound
We’re prepared
to stand our ground
Put your swords up,
put ‘em up
It’s going down

[みんな]
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh

[ウーマ, ハリー, ギル]
Uma, Uma, Uma, Uma
What’s my name?
What’s my name?
What’s my name?
Say it now!

* VK’sの意味:Villan Kids/ヴィラン・キッズ(つまり悪役たちの子どもたち)のこと。

【歌詞和訳】 Ways to Be Wicked (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, Sofia Carson, Cameron Boyce & Booboo Stewart | ウェイズ・トゥ・ビー・ウィケッド (悪の道) – ダヴ・キャメロン、ソフィア・カーソン、キャメロン・ボイス、ブーブー・スチュワート

youtubelogo

ウェイズ・トゥ・ビー・ウィケッド
(悪の道)
– ダヴ・キャメロン、
ソフィア・カーソン、
キャメロン・ボイス、
ブーブー・スチュワート

[みんな]
悪へ至る道は
みんなそれぞれ分かってる
悪へ至る道は
みんなそれぞれ分かってる
さあ
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! (Haha)
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

[マル, カルロス, ジェイ, イヴィ]
パーティーをぶち壊し
私の招待状を無くしたのね
念のために言っておくわ
自分なりの言い分があるの

この場所は
“めでたしめでたし” って言葉で
まとめてしまうには
ちょっと不適切だよな

悪意を持った
生まれながらの悪
舞台を奪っていき
守りがないまま放置してく

夢物語の人生って
期待過剰になっちゃいがち
だから声を上げて
それを実現していこうよ

[くり返し: みんな]
長い人生少しは楽しんで
欲しい物を手に入れる
悪に至る道は
たくさんある
私たちにとって
正しい生き方は間違い
悪に至る道は
たくさんある

[みんな]
リンゴ、リンゴ
毒の滴る
食べてみたいだろ?
チクタク
一口どうぞ、さあ、勇気を出して
物語の
ストーリーを変えよう!

[マル, カルロス, ジェイ, イヴィ (みんな)]
今回は、闇が
ついにあなたの目の前に

本の中じゃ私たちは邪悪,
それで勉強に戻っていくわ

楽しいだろ
奪ってしまえ
宝のために奴らを倒せ

進むべき道さ
(悪ってこれ以上ないぐらい
最高だよ!)

[くり返し]

[マル, イヴィ, カルロス, ジェイ (みんな)]
母さんは常に最高を教えてくれる
見せてあげて、テストを全てクリアして
この頭の中の声を彼女に届けよう
邪悪こそが唯一の
(真の生き方さ!)

[みんな, ジェイ, マル]
そこへ至る道は分かってる…
Hey! Hey! Hey! Hey!
悪へと至る
さあ進もう!
そこへ至る道は分かってる…
Hey! Hey! Hey! Hey!
悪へと至る
(Yeah!)

[みんな, マル]
長い人生少しは楽しんで
(少しは楽しんで)
欲しい物を手に入れる
悪に至る道はたくさんある
私たちにとって
(邪悪へと至る)
正しい生き方は間違い
悪に至る道はたくさんある

[みんな]
残酷で普通じゃない
みんなそこへ行くのさ
悪に至る道は
たくさんある
邪悪へと至る私たちにとって
正しい生き方は間違い
悪に至る道は
たくさんある

Hey!
Hey!
Hey!
Hey!

[みんな, マル]
悪へ至る道は
みんなそれぞれ分かってる
悪へ至る道は
みんなそれぞれ分かってる
悪へ至る道は
みんなそれぞれ分かってる
そこへ至る道がある…
悪に至る道はたくさんある

Ways to Be Wicked
(Descendants)
– Dove Cameron,
Sofia Carson,
Cameron Boyce
& Booboo Stewart

[みんな]
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
C’mon
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! (Haha)
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

[マル, カルロス, ジェイ, イヴィ]
Crashin’ the party,
guess they lost my invitation
Friendly reminder,
got my own kind of persuasion

Looks like this place
could use a bit of misbehavior
“Happily ever after”
with a little flavor

Bad to the bone
with even worse intentions
We’re gonna steal the show
and leave ‘em all defenseless

A fairy tale life
can be oh-so overrated
So raise your voices
and let’s get it activated

[くり返し: みんな]
Long live having some fun
We take what we want
There’s so many ways
to be wicked
With us evil lives on
the right side of wrong
There’s so many ways
to be wicked

[みんな]
Apple, apple
Dip, dip
Wanna try it?
Tick, tick
Take a bite, c’mon, be bold
Change the way
the story’s told!

[マル, カルロス, ジェイ, イヴィ (みんな)]
This time the dark is
finally getting your attention

We’re wicked by the book,
and class is back in session

You like it,
steal it
Gotta beat ‘em to the treasure

A right of passage
(Bad just doesn’t get
much better!)

[くり返し]

[マル, イヴィ, カルロス, ジェイ (みんな)]
Mother always knows best
Show her, pass every test
Hear her voice in my head
Evil is the only
(Real way to live!)

[みんな, ジェイ, マル]
We got all the ways to be…
Hey! Hey! Hey! Hey!
W-I-C-K-E-D
Let’s go!
We got all the ways to be…
Hey! Hey! Hey! Hey!
W-I-C-K-E-D
(Yeah!)

[みんな, マル]
Long live having some fun
(Having some fun)
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us evil lives on
(Evil lives on)
The right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

[みんな]
Cruel and unusual
We’re taking control
There’s so many ways
to be wicked
With us evil lives on
the right side of wrong
There’s so many ways
to be wicked

Hey!
Hey!
Hey!
Hey!

[みんな, マル]
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be…
So many ways to be wicked

【歌詞和訳】 If Only (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron | イフ・オンリー (せめて) – ダヴ・キャメロン (Reprise/リプライズ)

youtubelogo

If Only

イフ・オンリー
(せめて)
– ダヴ・キャメロン

たくさんの事が頭に浮かんでくる
その声に耳を
傾け続けるべきかしら?
だって今までは
普通の道を歩んできた
何も失わずに
でも何かが欠けている

[Repeat 1:]
決意できない
何が間違いで何が正しいのか
どこへ行けばいいのか

[Repeat 2:]
せめて私の心の囁きが
分かればいいのに
何を感じているのか分からない,
これはただの夢?
Ah-oh, yeah
せめて自分の目の前の
兆しを読み解く事ができれば
私がどうあるべきなのか
その方向が分かるのに
Ah-oh, せめて
せめて
せめて

一歩ずつ、一言ずつ
1時間ごとに、私は落ちていく
新たな領域へと
勇気ある姿へと
今まで私が
なった事がない姿へ

[Repeat 1]
[Repeat 2]

私がおかしいの?
きっとみんなそうなるわ, yeah
魔法が全て消えてしまった後でも
私といてくれる?

[Repeat 2]

せめて, yeah
せめて, yeah
せめて, yeah
せめて, せめて
せめて

If Only
(Descendants)
– Dove Cameron

A million thoughts in my head
Should I let my heart
keep listening?
‘Cause up ‘til now
I’ve walked the line
Nothing lost
but something missing

[Repeat 1:]
I can’t decide
what’s wrong, what’s right
Which way should I go?

[Repeat 2:]
If only I knew
what my heart was telling me
Don’t know what I’m feeling,
is this just a dream?
Ah-oh, yeah
If only I could read
the signs in front of me
I could find the way
to who I’m meant to be
Ah-oh, if only
If only
If only

Every step, every word
With every hour I am falling in
To something new,
something brave
To someone I,
I have never been

[Repeat 1]
[Repeat 2]

Am I crazy?
Maybe we could happen, yeah
Will you still be with me
when the magic’s all run out?

[Repeat 2]

If only, yeah
If only, yeah
If only, yeah
If only, if only
If only

————————
If Only (Reprise)

イフ・オンリー (リプライズ)
(せめて)
– ダヴ・キャメロン

たくさんの事が頭に浮かんでくる
その声に耳を
傾け続けるべきかしら?

もう別れを告げる時
それは分かってる
手放すのはとても辛い

If Only (Reprise)
(Descendants)
– Dove Cameron

A million thoughts
in my head
Should I let my heart
keep listening?

I know it’s time
to say goodbye
So hard to let go