チャイナ・アン・マクレーン」タグアーカイブ

【歌詞和訳】 Night Is Young (ディセンダント キケンな世界 (ディズニー) Descendants: Wicked World) – China Anne McClain | ナイト・イズ・ヤング (夜はこれから) – チャイナ・アン・マクレーン

youtubelogo

ナイト・イズ・ヤング
(夜はこれから)
– チャイナ・アン・マクレーン

どうしてそんな場所にいるの
まるでどうでもいいって
フリしてさ
私たちの音楽を
作り出せるわ

私たちは違う世界から
やって来たかもしれない
あなたの好きな女の子じゃ
ないかもしれない
でも私はこのまま
熱い気分になりたいの

[※くり返し 1 :]
私たちは迷い見つけた
だから行きましょう
ビートを上げて
そしたらきっと
全く新しい音が見つかるわ
ボリュームを上げてさ
今すぐに (今, 今)

[※くり返し 2 :]
夜はまだこれからだから
(oh-oh, oh-oh-oh)
まだ始まったばかりよ
(oh-oh, oh-oh-oh)
さあ始めましょう
始めるわよ
太陽が昇るまで続けるの
夜は始まったばかり
(oh-oh, oh-oh-oh)
夜はまだこれからよ
夜はまだこれから

一緒に踊って、一人で踊って
解放して見せびらかして
ストロボライトの
色を変えるのよ

ちょっと楽しみたいだけよ
心配事も元に戻してさ
ここで、今
とってもいい気分よ

[※くり返し 1]
[※くり返し 2]

これが終わらなければって
願ってるの
この歌がずっとずっと
続けばいいのに
なりたい自分でいるの
そしてリズムを上げてさ

だって夜はこれからだから
始まったばかり
さあ始めましょう
始めるわよ
太陽が昇るまで続けるの

だって夜はこれからだから
(ooh, 夜はこれからよ,
ye-yeah)
始まったばかり
(始まったばかり)
さあ始めましょう
始めるわよ
太陽が昇るまで続けるの
夜はこれからよ
(oh-oh, oh-oh-oh)
夜はまだこれからよ
夜はまだこれから
ほらー

Night Is Young
Descendants: Wicked World
– China Anne McClain

Why you standin’ over there
Actin’ like
you just don’t care
We can make our own
kinda music

We might come from
different worlds
Might not be your
kinda girl
But I just wanna let go
and lose it

[※くり返し 1 :]
We are lost and found
So let’s go
turn the beat around
And maybe find
a brand new sound
Let’s turn it up
right now (now, now)

[※くり返し 2 :]
Because the night is young
(oh-oh, oh-oh-oh)
And it’s just begun
(oh-oh, oh-oh-oh)
Let’s get it started,
get it started
And go ‘til the sun comes up
The night is young
(oh-oh, oh-oh-oh)
The night is yoou-ou-ou-oung
The night is young

Dance together, dance alone
Let it out or let it show
Changin’ colors
under the strobe light

I just wanna have some fun
Let my worries come undone
Right here, right now
it’s feelin’ so right

[※くり返し 1]
[※くり返し 2]

And I wish that
it would never end
I wish this song
could play and play
Be who you want
to be and then
Just let the rhythm take away

Because the night is young
And it’s just begun
Let’s get it started,
get it started
And go ‘til the sun comes up

Because the night is young
(ooh, the night is young,
ye-yeah)
And it’s just begun
(it’s just begun)
Let’s get it started,
get it started
And go ‘til the sun comes up
The night is young
(oh-oh, oh-oh-oh)
The night is yoou-ou-ou-oung
The night is young
Sooooooooooooo

【歌詞和訳】 Good Is the New Bad (ディセンダント キケンな世界 (ディズニー) Descendants Wicked World) – Dove Cameron, Sofia Carson, Sarah Jeffery, China Anne McClain, Dianne Doan | グッド・イズ・ザ・ニュー・バッド (いい事は新しい悪い事) – ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン, サラ・ジェフリー, チャイナ・アン・マクレーン, ダイアン・ドーン

youtubelogo

善や悪を区別することなく、オラドンは自分たちの真の居場所で、それぞれが自分らしく生きていくことをテーマに歌っている歌。

グッド・イズ・ザ・ニュー・バッド
(いい事は新しい悪い事)
– ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン,
サラ・ジェフリー,
チャイナ・アン・マクレーン,
ダイアン・ドーン

[みんな, フレディ]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事
(Hey!)

[オードリー, ロニー]
何が盛り上がって
何が違うのか分かってる
ポーズをキメて
君が写真を撮る
近づいてる
そこに向かっていってる
みんなに教えなきゃ
私たちが何を得たのか

[オードリー, ロニー, フレディ]
今が立ち上がる時よ
私たちはやり遂げたから
満たされてる
私たちは善に目覚めた
それほど悪い事じゃないわよ
だから大声で叫ぼう
持てる力を全て出しきって

[みんな]
先週までは悪は怒りに満ちていた
でも善には魅力的なビートがある

[みんな]
善行は新しい悪行
善行は新しい悪行
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる
(そうあるべきだと思ってる
そうあるべきだと思ってる)

[みんな]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

[VKs, Ks, フレディ]
以前は闇を愛してたわ
でも突然光を見たの
そして火花を感じた

私たちは炎をもたらした
どんどん良くしていく
良い事が戻ってきたら
それって今までで最悪のこと

(Huh!)

[みんな]
先週までは悪は怒りに満ちていた
でも善には魅力的なビートがある

[みんな]
善行は新しい悪行
善行は新しい悪行
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる…
(そうあるべきだと思ってる
そうあるべきだと思ってる)

[みんな, フレディ]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
(Oh-ou-whoa!)
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

[マル, イヴィ, フレディ]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

(Oh-ou-whooa!)

[みんな]
善行は新しい悪行
善行は新しい悪行 (素敵なこと!)
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる…

善行は新しい悪行
善行は新しい悪行
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる…

[みんな]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

Good Is the New Bad
Descendants Wicked World
– Dove Cameron,
Sofia Carson,
Sarah Jeffery,
China Anne McClain,
Dianne Doan

[みんな, フレディ]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had
(Hey!)

[オードリー, ロニー]
We know what’s hot,
what’s not
We strike a pose
and then you take a shot
They gettin’ close,
they gotta run the spot
We gonna show ‘em
what we got, we got

[オードリー, ロニー, フレディ]
It’s time to make a stand
We breakin’ through and now,
we in demand
We hit for good,
it’s really not so bad
So shout it out
and give it all ya’ have

[みんな]
Bad was all the rage last week
But good has got a wicked beat

[みんな]
Good is the new bad,
good is the new bad
We can feel the mad love,
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should
(I think that we should
I think that we should)

[みんな]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

[VKs, Ks, フレディ]
We used to love the dark
But then we saw the light
and felt a spark

We bring the fire,
make it better and better
Cause good is back and now,
it’s badder than ever

(Huh!)

[みんな]
Bad was all the rage last week
But good has got a wicked beat

[みんな]
Good is the new bad,
good is the new bad
We can feel the mad love
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should…
(I think that we should
I think that we should)

[みんな, フレディ]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
(Oh-ou-whoa!)
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

[マル, イヴィ, フレディ]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

(Oh-ou-whooa!)

[みんな]
Good is the new bad,
good is the new bad (Mad love!)
We can feel the mad love,
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should…

Good is the new bad,
good is the new bad
We can feel the mad love,
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should…

[みんな]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

【歌詞和訳】 Break This Down (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, China Anne McClain, Jadah Marie, Thomas Doherty, Sofia Carson, Cameron Boyce, Booboo Stewart | ブレイク・ディス・ダウン (壊して) – ダヴ・キャメロン, チャイナ・アン・マクレーン, ジェイダ・マリー, トーマス・ドハティ, ソフィア・カーソン, キャメロン・ボイス, ブーブー・スチュワート

youtubelogo

ブレイク・ディス・ダウン
(壊して)
– ダヴ・キャメロン,
チャイナ・アン・マクレーン,
ジェイダ・マリー,
トーマス・ドハティ,
ソフィア・カーソン,
キャメロン・ボイス,
ブーブー・スチュワート

[マル, ウーマ, 2人]
一緒になって
やる時さ
新しいスタートをするのさ

私たちで
行動する時よ
私たちを分断するものを
壊していこう

もうこれからは
私たちは分かつ物はない
この新しいチームには
ビジョンがある,
団結よ
だからここに立ち上がり,
進み続けるのよ

[マル, ウーマ, 2人]
光の中で、ワンツー,
ワンツーって

あなたが見える (私を見てる)
完全じゃない (完璧にね)
向かい合ったら
私たちの類似点が
ハッキリと分かる
こんな風にね 昼と夜,
悪と悪
素敵な時のため
一緒になるのよ

[みんな]
こんなもの壊してしちゃおう
この街を震わせる
ここにいるみんな
どんな風にだってなっていい
こんな風に一緒に強く

[ウーマ, セリア, ハリー, ウーマ, ハリー, イヴィ, カルロス, ジェイ]
第2のチャンスを信じてる
今日みんな始めるの
新しい場所に歩みを進める
私たちの世界はもっといい,
もっといい場所よ

ようこそ,
新たな愛が追加された場所

団結, 俺達の為の新たな始まり
調和、それが
この行進の意義

[コア4, 海賊, セリア, みんな] *
光の中、ワンツー
ワンツーって
あなたが見える (私を見てる)
完全じゃない (完璧に)
向かい合ったら
私たちの類似点が
ハッキリと分かる
こんな風にね 昼と夜,
悪と善
素敵な時のため
一緒になるのよ

[みんな]
こんなもの壊してしちゃおう
この街を震わせる
ここにいるみんな
どんな風にだってなっていい
こんな風に一緒に強く
こんな風にまた一緒になる

[みんな, マル]
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
(壊して!)

[みんな, イヴィ, ウーマ]
こんなもの壊してしちゃおう
(こんなもの壊してしちゃおう)
この街を震わせる
(Oh, この街を震わせる)
ここにいるみんな
(Oh, ここにいる)
どんな風にだってなっていい
(カモン!)
こんな風に一緒に強く
(Uh)
こんな風にまた一緒になる

[みんな, イヴィ, ウーマ, マル]
こんなもの壊してしちゃおう
(カモン!
こんなもの壊してしちゃおう
)
この街を震わせる
(カモン,
この島にいるみんなは
気に入ってくれる
)
ここにいるみんな
(Oh, ここにいる)
どんな風にだってなっていい
こんな風に一緒に強く
(こんな風に一緒に強く)
こんな風にまた一緒になる
(Hey!)

[みんな]
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく

Break This Down
Descendants
– Dove Cameron,
China Anne McClain,
Jadah Marie,
Thomas Doherty,
Sofia Carson,
Cameron Boyce,
Booboo Stewart

[マル, ウーマ, 2人]
It’s time to it
bring together
Time for a brand new start

We gonna put it
in mo-oh-otion
Break down
what keeps us apart

No more,
no division we down
New team,
got the vision,
united
So we stand,
now we living marching

[マル, ウーマ, 2人]
In the light, one two,
one two like

I see you (You see me)
Imperfect (Perfectly)
Face to face
we can see clearly
our similarities
Like day and night,
wrong or right
We come together
for a good time

[みんな]
We’re gonna break this down
We’re gonna rock the town
Everyone all around
Let’s be whoever like this
Stronger together like this

[ウーマ, セリア, ハリー, ウーマ, ハリー, イヴィ, カルロス, ジェイ]
Believing in second chances
And we’re all starting today
Marching on in a new land
Our World’s A Better,
A Better Place

Welcome,
the addition new love

Unity, new beginning for us
Harmony that’s
the mission marching

[コア4, 海賊, セリア, みんな] *
In the light, one two,
one two like
I see you (You see me)
Imperfect (Perfectly)
Face to face
we can see clearly
our similarities
Like day and night,
wrong or right
We come together
for a good time

[みんな]
We’re gonna break this down
We’re gonna rock the town
Everyone all around
Just be whoever like this
Stronger together like this
We reunited like this

[みんな, マル]
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
(Down!)

[みんな, イヴィ, ウーマ]
We’re gonna break this down
(Break this down)
We’re gonna rock the town
(Oh, we’re gonna rock this town)
Everyone all around
(Oh, around)
Just be whoever like this
(Come on!)
Stronger together like this
(Uh)
We be united like this

[みんな, イヴィ, ウーマ, マル]
We’re gonna break this down
(Come on!
We’re gonna break this down
)
We’re gonna rock the town
(Come on,
everybody on the isle
gonna like this
)
Everyone all around
(Oh, around)
Just be whoever like this
Stronger together like this
(Stronger together like this)
We reunited like this
(Hey!)

[みんな]
Bringing it, bringing it,
b-b-bringing it down

* コア4の意味:中心人物の4人、ダヴ・キャメロン(マル), ソフィア・カーソン(イヴィ), キャメロン・ボイス(カルロス), ブーブー・スチュワート(ジェイ)のこと。

【歌詞和訳】 Night Falls (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – China Anne McClain, Dove Cameron, Sofia Carson | ナイト・フォールズ (夜が来る) – チャイナ・アン・マクレーン, ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン

youtubelogo

ナイト・フォールズ
(夜が来る)
– チャイナ・アン・マクレーン,
ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン

[みんな]
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
カウンターアタックをしかけよう
鎧が割れるまで
叩き続けるんだ

[ウーマ, マル, イヴィ]
少しばかり
難しいことになるかもね
この戦いに勝つことは
なかなか大変そうだ
でも一番いい方法は分かってる
一旦後退して
私に任せてよ
君らがそこで見てれば
私らがアイツらを
打倒してやるよ

剣を掲げろ
私の側で戦うなら
数の上では
1対50で奴らが優勢
だが勝利は我らのものだ
私には策があるわ
あなたが左を守って
他のみんなは
私についてきて (Uh-uh)
これが私の仲間よ

これが私の部隊
これが私の縄張り
ああ、なんてこと
待ってよ、みんな
これはフライにするには
素敵なサイズの魚だわ
お互いの違いは置いといてよ
だって今は
みんな同じ船に乗ってるのよ

[イヴィ, 女子, みんな]
夜が来るまでは
みんな

一緒にいましょう
この戦いが終わるまでは

後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
カウンターアタックをしかけよう
鎧が割れるまで
叩き続けるんだ
夜が来るまでは
同盟を結ぼう
でもそれは仲間になったって
訳じゃない

後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
強く叩く
速く叩く
だって奴ら重すぎてノロマ

[マル, ウーマ]
この状況
なんだかしんどくなってきたわ
武器をしっかり持って
ちゃんと構えておく
みんなで一緒にいれば
生きてここを出られるわ
私が目を紛らわすから
あなたたちが
横から攻撃しなさい

私の兵たちが
準備して待ってる
アイツらを
紙吹雪のように切り刻んでやる
前から順に
叩きつけてやれる,
あんたらは後ろから仕掛けて
忘れないで
オラドンの命運は
ここにかかってる

[みんな, マル]
これは全力の戦い
奴らは数で優勢
剣のぶつかる音は
雷のように響く
そして私たちは逃げない,
私たちは囲まれても逃げない

勝利に向かって戦う
お互いを助け合って

[くり返し]

[マル]
鎧のスーツは
強くて堅実
この金属を躍らせてやろう!

[イヴィ, 女子, みんな]
夜が来るまでは,
信じていいわよ

助けてあげるわ
この戦いに勝利する

あなたの背後は任せて
背後は任せて
背後は任せて
背後は任せて
みんなは一人のため
それで
騎士は敗れる,
漆黒の中

Night Falls
Descendants
– China Anne McClain,
Dove Cameron,
Sofia Carson

[みんな]
Watch your back,
watch your back
Watch your back,
watch your back
We can counter their attack
Hit ‘em
‘til the armor cracks

[ウーマ, マル, イヴィ]
This could
get a little sticky
How to win this battle
could be tricky
But I know the best way,
fall back,
let me lead
You hold the line and
we’ll bring them
to their knees

Swords in the air
if you’re with me
They got us
outnumbered one to fifty
But victory is ours
‘cause I got a strategy
You take the left
and the rest of you
can follow me (Uh-uh)
This is my crew

This is my squad
This is my turf
Oh my gosh
Look, guys,
we’ve got
bigger fish to fry
Put your differences aside
‘Cause right now
we’re on the same side

[イヴィ, 女子, みんな]
Until the night falls,
everyone

We’ll stay together
‘til the battle is done

Watch your back,
watch your back
Watch your back,
watch your back
We can counter their attack
Hit ‘em
‘til the armor cracks
Until the night falls,
we’re aligned
It doesn’t mean that
we’re on the same side

Watch your back,
watch your back
Watch your back,
watch your back
Hit ‘em hard
and hit ‘em fast
They’re too heavy to react

[マル, ウーマ]
This situation’s
getting kinda heavy
Hold your weapons tight,
keep ‘em steady
‘Cause if we stick together,
we can make it out alive
I’ll cause a distraction,
you attack them
from the side

All my soldiers stand
at the ready
We can cut ‘em up
like confetti
We’ll hit ‘em
from the front,
you counter from behind
Don’t forget
the fate of Auradon’s
on the line

[みんな, マル]
This is all-out war,
they got us outnumbered
The way the swords clash
is the sound of the thunder
And we are not going under,
we will never run for cover

We battle for the victory
and ride for each other

[くり返し]

[マル]
Suit of armor
strong and true
Make this metal bust a move!

[イヴィ, 女子, みんな]
Until the night falls,
you can trust

I’m gonna help you
win this battle because

I got your back,
got your back
Got your back,
got your back
All for one
and that’s a fact
Knights fall,
pitch black

【歌詞和訳】 It’s Goin’ Down (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – China Anne McClain, Thomas Doherty, Dylan Playfair, Dove Cameron, Sofia Carson, Cameron Boyce, Booboo Stewart | イッツ・ゴーイン・ダウン (戦争開始だ) – チャイナ・アン・マクレーン, トーマス・ドハティ, ディラン・プレイフェア, ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン, キャメロン・ボイス, ブーブー・スチュワート

youtubelogo

イッツ・ゴーイン・ダウン
(戦争開始だ)
– チャイナ・アン・マクレーン,
トーマス・ドハティ,
ディラン・プレイフェア,
ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン,
キャメロン・ボイス,
ブーブー・スチュワート

[ハリー, ウーマ]
ようこそ
やっとね

[ウーマ, マル]
ハッ
さあパーティを始めよう
私は氷の心を持ってるのさ
交渉の余地なんてない
議論しに来たんじゃないのよ
モチベーションが必要かしら?
ベンの顔を見て
どこまで我慢できると思うか
お前自身に
聞いてみればいい
船の外に投げ飛ばし
人食いサメと一緒に
泳がせてやろうか
魔法の杖をこちらに渡すか
食いちぎられるかどちらかだ

ほら、スマートにいこう
あんたにとっちゃ
難しいだろうけどね
あんたは魔法の杖を持って
誰も傷つく
必要なんてないさ
怯えさせるなよ
あんたの吠える声は
実際の牙より怖いんだから
私たちの中で一番の悪党は誰?
きっと
今夜分かると思うわ

[くり返し1 : ウーマ, ハリー, ギル, マル, イヴィ, カルロス, ジェイ]
さあ今、それを手渡すんだ
私たちの望むものを差し出しな
王家の魔法の杖だよ
差し出さないならお前ら
戦争開始だ!

さあ今すぐ行動した方がいい
平和的解決か戦争か,
あんた次第だよ
彼を渡せ、今すぐに
さもないと
戦争開始だ!

私たちは杖が欲しい
さもないと王が死ぬぞ
あんたらに時間はない
口のきき方に
気を付けた方がいい

やるか、無差別バトル
立ち上がる準備は
できてるのさ
剣を持て
掲げるんだ
戦争開始だ

[くり返し2: ウーマ, ハリー, ギル]
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
取引しよう
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
でなければその板の上を歩け
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
取引しよう
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
でなければその板の上を歩け

[マル, ウーマ, ハリー]
わかった、見て
これは交渉じゃない
殺るか殺られるかの状況さ
もしあんたが
王を返してくれないのなら
私も躊躇なく
これを差し出すよ
予約なんて必要ないわ
そうすれば
そっちの乗組員全員で
解放劇を演じてくれるんだろ
今すぐ解放しな,
それで私たちは
別の道を行ける
あんたが私やVKたちと *
うまくやりたくないなら別だけど

ご高説だな
アン?
意味のない最後の言葉ね

たった一振りで
奴に屈辱を味合わせてやれる
実際のところ
たった一つでもミスすれば
奴を死の淵に追いやってやる
もし逃げようとしたりすれば
殺してやるさ
たった一つでもミスすれば
見てろよ、俺が…

ハリー!分かったから
冷静に

[くり返し1]

[ベン, ウーマ]
さあ
選ぶ必要はないさ
ただヒューズに
火を付ければいいだけ
マル、君が何をしたって
どうせダメになる
もっといい方法が
あるはずなんだ
ウーマ、約束しよう
君にチャンスを与えると
君に発言の機会を

バカな王! あんたが? 私に与える?
あんたが私に
チャンスを与えるだって?
いえ、チャンスじゃないわ

[くり返し2]

[みんな]
さあ、かかって来い
かかって来い
戦争開始だ
時間はもう無いぞ
かかって来い
戦争開始だ
さあ、かかって来い
かかって来い
戦争開始だ
時間はもう無いぞ
かかって来い
戦争開始だ
やるか
無差別バトル
立ち上がる準備は
できてるのさ
剣を持て
掲げるんだ
戦争開始だ

[みんな]
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,

[ウーマ, ハリー, ギル]
ウーマ, ウーマ, ウーマ, ウーマ
私の名前はなんだ?
私の名前は?
私の名前はなんだ?
さあ言ってみろ!

It’s Goin’ Down
Descendants
– China Anne McClain,
Thomas Doherty,
Dylan Playfair,
Dove Cameron,
Sofia Carson,
Cameron Boyce,
Booboo Stewart

[ハリー, ウーマ]
Welcome
Finally

[ウーマ, マル]
Huh,
let’s get this party started
I swear I’m cold-hearted
There’s no negotiation
I’m not here for debatin’
You need some motivation?
Just look at Ben’s face
Then ask yourself
how long you think
I’ll remain patient
I’ll throw him overboard
and let him swim
with killer sharks
You either hand over the wand
or he’ll be ripped apart

Now, let’s all just be smart
Although for you
that must be hard
You’ll get your wand
No one has to come
to any harm
Don’t try to intimidate
Your bark is much worse
than your bite
Who’s the baddest of them all?
I guess
we’re finding out tonight

[くり返し1 : ウーマ, ハリー, ギル, マル, イヴィ, カルロス, ジェイ]
Let’s go, bring it on
Better give us what we want
It’s the wand for the crown
If you don’t,
it’s going down

Let’s go, make your move
Peace or war,
it’s up to you
Give him up and do it now
If you don’t,
it’s going down

We want the wand
Or else the king is gone
Your time is running out
You should
really watch your mouth

Let’s go, pound for pound
We’re prepared
to stand our ground
Put your swords up,
put ‘em up
It’s going down

[くり返し2: ウーマ, ハリー, ギル]
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
make the trade
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
or walk the plank
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
make the trade
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
or walk the plank

[マル, ウーマ, ハリー]
Ok, look,
this is not a conversation
It’s a do-or-die situation
If you
don’t give me back the king
I’ll have no hesitation
I’ll serve you right here
And I don’t need a reservation
That way
your whole pirate crew
can have a demonstration
Release him now,
and we can go
our separate ways
Unless you wanna
deal with me and the VK’s

So that’s your big speech,
huh?
An empty ultimatum?

All it takes is one swing
and I’ll humiliate him
Matter of fact,
make one wrong move
and I’ll debilitate him
And if he even starts to slip,
I’ll eliminate him
All it takes is one wrong
look and I’ll—

Harry! We get it.
Chill

[くり返し1]

[ベン, ウーマ]
Hey,
we don’t have to choose
We don’t have to
light the fuse
Mal, whatever you do,
it’s gonna be a lose-lose
There’s gotta be
a better way
Uma, I promise
I’ll give you your chance
You’ll have your say

Silly king! You? Give me?
You’re gonna
give me a chance?
Well, not a chance

[くり返し2]

[みんな]
Let’s go, bring it on
Bring it on,
it’s going down
Time is running out
Bring it on,
it’s going down
Let’s go, bring it on
Bring it on,
it’s going down
Time is running out
Bring it on,
it’s going down
Let’s go,
pound for pound
We’re prepared
to stand our ground
Put your swords up,
put ‘em up
It’s going down

[みんな]
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh

[ウーマ, ハリー, ギル]
Uma, Uma, Uma, Uma
What’s my name?
What’s my name?
What’s my name?
Say it now!

* VK’sの意味:Villan Kids/ヴィラン・キッズ(つまり悪役たちの子どもたち)のこと。

【歌詞和訳】 What’s My Name (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – China Anne McClain | ワッツ・マイ・ネーム (私の名は?) – チャイナ・アン・マクレーン

youtubelogo

ワッツ・マイ・ネーム
(私の名は?)
– チャイナ・アン・マクレーン

[ウーマ]
さあ全員集合だ
失われた男と女のため
大声で叫べ
もう裏切りには
うんざりなんだ
この世界を支配するまで
私たちは止まらない
私たちの時が来た
次に進むんだ!
(次に、次に)
船の帆を
張ろう (張って、張って)
まだ誰も何も気づいてない!
誰がリーダーかを教えてやれ
忘れられないように

[くり返し: ウーマ]
私の名は?
私の名は?
(ウーマ)
大きな声で!
私の名は?
私の名は?
(ウーマ)
パワーを感じて!
誰も私たちを止められない
世界はすぐに私たちのもの
私の名は?
私の名は?

なんだ、なんだ?
大きな声で!

(ウーマ, ウーマ)
みんなに注目させる
みんなに知らしめてやる

(ウーマ, ウーマ)
なんだ、なんだ!
叫べ!叫べ!

(ウーマーー!)

(ウーマ, ウーマ, la la ウー)
(ウーマ, ウーマ, la la ウーマ)

ウーマ!

[ウーマ]
私はこの街の女王
命令を下す
私が誰だか分かってるだろ
偽の王冠を
被る必要などない
私に向き合えば
お前に勝ち目はない
私たちの時が来た
次に進むんだ!
(次に、次に)
私の仲間は最高の奴らさ
(最高、最高)
最悪は最高につながる
ここで私たちを放置すれば
それが奴らの最後の後悔となる

[くり返し]
なんだ、なんだ!
叫べ!叫べ!

[ハリー]
みんなの言う言葉はこうだろ
悪い女が楽しみを独占する
順番の数え方など知らない
なぜなら俺が1番だからさ
さあいいか、俺たちが来た
俺たちは俺たちのやりたいようにやる
それが海賊の生き方
毎日そうささ (Hey!)
彼女がキャプテンだ
俺が1番目の男
敵は船酔いで
まっすぐ視線をあげられない
魚のエサにしてやるよ
フックから奴らを投げ落とす
ウマは熱い女さ
見るだけでヤケドしちまう
みんなに注目させる
みんなに知らしめてやる
お前たち男の視線は全て私に,
ヘイ!
私の名前を知ってるだろう
叫べ、もっと大声で!

さあ私を世界に!
(ハハ!)
ホッ! ワォ!
カモン!

[くり返し]

(ウーマ, ウーマ)
みんなに注目させる
みんなに知らしめてやる

(ウーマ, ウーマ)
なんだ、なんだ!
叫べ!叫べ!

(ウーマ, ウーマ)
オー、もっと大声で!
(ウーマ, ウーマ)
オー、もっと大声で!
なんだ、なんだ!
叫べ!叫べ!

(ウーマ, ウーマ, la la ウー)
(ウーマ, ウーマ, la la ウーマ)

ウーマ!

What’s My Name
(Descendants)
– China Anne McClain

[ウーマ]
This is all hands on deck
Calling out
to lost boys and girls
I’m gettin’ tired of
the disrespect
We won’t stop
‘til we rule the world
It’s our time,
we up next!
(next, next)
Our sail’s about to
be set (set, set)
They ain’t seen nothing yet!
Tell ‘em who’s in charge
So they don’t forget

[くり返し: ウーマ]
What’s my name?
What’s my name? (Uma)
Say it louder!
What’s my name?
What’s my name? (Uma)
Feel the power!
No one’s gonna stop us
Soon the world will be ours
What’s my name?
What’s my name?

What’s it, what’s it?
Say it loud!

(Uuuuuuma, Uuuuuuma)
All eyes on me,
let me see ‘em

(Uuuuuuma, Uuuuuuma)
What’s it! What’s it!
Say it! Say it!

(Uma-ah-ah-ah!)

(Uma, Uma, la la Um-)
(Uma, Uma, la la Uma)

Uma!

[ウーマ]
I’m the queen of this town
I call the shots,
you know who I am
I don’t need
to wear no fake crown
Stand up to me,
you don’t stand a chance
It’s our time,
we up next!
(next, next)
My crew’s as real as it gets
(gets, gets)
The worst is now the best
And leaving us here
Will be their last regret

[くり返し]
What’s it! What’s it!
Say it! Say it!

[ハリー]
You know what they say
Bad girls have all the fun
Never learned how to count
Cause I’m number one
Ready here, we come
We always get our way
It’s a pirate’s life,
every single day (Hey!)
She’s the captain,
I’m the first mate
Enemies seasick
can’t see straight
Call ‘em fish bait,
throw ‘em on a hook
Uma’s so hot
they get burned if they look
It’s all eyes on me,
let me see ‘em
I see your eyes on me boys,
hey!
You know what my name is
Say it, say it louder!

Hook me!
(Ha, ha!)
Ho! Woah!
Come on!

[くり返し]

(Uuuuuuma, Uuuuuuma)
All eyes on me,
let me see ‘em

(Uuuuuuma, Uuuuuuma)
What’s it!, what’s it!
Say it! Say it!

(Uuuuuuma, Uuuuuuma)
Ooh, say it louder!
(Uuuuuuma, Uuuuuuma)
Ooh, say it louder!
What’s it! What’s it!
Say it! Say it!

(Uma, Uma, la la Um-)
(Uma, Uma, la la Uma)

Uma!