【歌詞和訳】 Good to Be Bad (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, Cameron Boyce, Sofia Carson, Booboo Stewart | グッド・トゥ・ビー・バッド (悪は良い事) – ダヴ・キャメロン, キャメロン・ボイス, ソフィア・カーソン, ブーブー・スチュワート

youtubelogo

グッド・トゥ・ビー・バッド
(悪は良い事)
– ダヴ・キャメロン,
キャメロン・ボイス,
ソフィア・カーソン,
ブーブー・スチュワート

[みんな]
北から南まで
東から西まで
迷い子たちは *
みんな分かってるでしょ
君たちは最高だよ
街へ出なよ
君の1日なんだよ
感覚を高めて,
今が君たちのチャンスなんだよ
自分の足で立ち上がり
ダンスを始める時さ!
ウー!

[マル, カルロス, イヴィ, ジェイ]
私たちのような人は誰?
みんな私たちのようになりたい!
ヘイ

オラドンの男の子たち
女の子たちは
何が起こるのか分かってる

Huh!
みんなの人生が今日変わるかも
今日変わるかもしれない

俺たちが作った道だから
俺たちの名前がついてるんだ

[マル, イヴィ]
みんな来て
自分の杯を手に取って
今がその時,
自分の持ってる物を見せて
だってみんな
それぞれのチャンスを掴むから
あの島からのものは
悪だって言われてる

[くり返し : みんな]
そうさ、悪でいるのは良い事さ
私たちがその証明よ
以前は迷ってた,
今は自分の地図が見えてる
昔はお菓子を盗んでた,
今じゃお菓子を与えてる
覚えていて
悪でいるのは… いい事
もし誇りを持っているなら
Vサインを高く上げて
それを横に大きく振るの
ヴァイブス感じて
悪でいるのはいい事よ

[イヴィ]
みんなの生まれを
誇って欲しい *
自分の生まれを
誇って欲しいの
Hey!
あなたのプライドを見せて
あなたの叫びを聞かせてよ
私たちは
失われた島から来た!
そう!
お祝いをするために来たのよ
気分を高めるために来た
もし落ち込んでるなら
動き出すのは今よ
恥ずかしがらずに本気で
ほら!

[マル]
今日がその日よ
忘れられない日
未だ起こったことがないような
最高がやってくる
お辞儀をして,
これが最後じゃないわ
誰かに聞かれたら
島からやってきたと答えて
Whoo!

[くり返し]

[ジェイ, カルロス]
俺たちのスタイルを
否定する奴もいる
でも俺たちはこの姿で生まれた
VKをこの島から
連れ出せる *
だがVKからこの島の心を
奪う事はできないんだ

もしお前が盛り上がりたいなら
一瞬だって無駄にするな
大きな音で
生きていけ
ベース音に合わせて飛べ
自分がしたいようにしろ
そして自分の人生を
作っていくんだ
この島が俺たちを作る
俺たちがこの島の代表なのさ

[みんな]
だから私が “V” と言ったら,
みんな “K” と言って
V! K! V! K!
私が “全ての” と言ったら,
みんな “日” と言って
All! Day! All! Day!
だから私が “V” と言ったら,
みんな “K” と言って
V! K! V! K!
私が “全ての” と言ったら,
みんな “日” と言って
All day!
ほら
Hey!
悪でいるのはいい事よ

[くり返し]

Good to Be Bad
Descendants
– Dove Cameron,
Cameron Boyce,
Sofia Carson,
Booboo Stewart

[みんな]
From the North to the South
From the East to the West
Lost boys, lost girls
You all know
you’re the best
Hit the streets,
it’s your day
Turn it up,
now’s your chance
It’s time to get up
on your feet and dance!
Whoo!

[マル, カルロス, イヴィ, ジェイ]
Anybody wanna be like us?
Everybody wanna be like us!
Hey

All the boys from Auradon
And the girls
‘cause they know what’s up

Huh!
Your life could change today
Your life could change today

These streets named after us
Because we paved the way

[マル, イヴィ]
Everyone come
and take your shot
Now’s the time,
show ‘em what you got
‘Cause everyone
is gonna get their chance
They said that being
from the Isle was bad

[くり返し : みんな]
Well, it’s good to be bad
And we’re proof of that
Used to be lost,
now we’re on the map
Used to steal snacks,
now we’re giving back
Remember that
It’s good to be… bad
If you got pride
Raise your V’s up high
Wave ‘em wide, side to side
Feel the vibe
It’s good to be bad

[イヴィ]
I wanna see you all
rep your block
I wanna see you all
rep your block
Hey!
Show your pride,
let me hear ya shout
We’re from
the Isle of the Lost!
Yes!
We’re here to celebrate
We’re here to elevate
If you’re down,
then make your move
But you best not hesitate
Come on!

[マル]
Today’s the day that
you won’t forget
The best to come
ain’t happened yet
Take a bow,
it won’t be your last
You’re from the Isle
if anybody asks
Whoo!

[くり返し]

[ジェイ, カルロス]
They can try
to deny our style
But we were born this way
‘Cause you can take
the VK outta the Isle
But you can’t take
the Isle out the VK

If you wanna make it hype,
not a moment to waste
Make it loud,
make it live,
make it jump to the bass
Make it what you want,
but you’d better
make your case
‘Cause the Isle makes us
and we’re reppin’ this place

[みんな]
So when I say “V”,
you say “K”
V! K! V! K!
When I say “all”,
you say “day”
All! Day! All! Day!
When I say “V”,
you say “K”
V! K! V! K!
When I say “all”,
you say “day”
All day!
Come on
Hey!
It’s good to be bad

[くり返し]

* Lost boys, lost girlsの意味:ピーターパンの作中で、ネバーランドに迷い込んだ子ども達のことをこう呼んでいる。
* rep your blockの意味:後半にカルロスが言っている「we’re reppin’ this place」とほぼ同じ意味。repはRepresentの略で「代表する」などの意味。つまり、「自分の地域を代表する」「この場所を代表する人物」のような意味になる。
* VKの意味:illain Kids/ヴィラン・キッズ。悪役の子ども達。つまりマル、イヴィたちのこと。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です