Sofia Carson」タグアーカイブ

【歌詞和訳】 Rather Be With You (ディセンダント キケンな世界 (ディズニー) Descendants: Wicked World) – Dove Cameron, Sofia Carson, Lauryn McClain, Brenna D’Amico | ラザー・ビー・ウィズ・ユー (一緒にいよう) – ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン, ローリン・マクレーン, ブレンナ・ダミーコ

youtubelogo

ラザー・ビー・ウィズ・ユー
(一緒にいよう)
– ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン,
ローリン・マクレーン,
ブレンナ・ダミーコ

[※くり返し1 : みんな]
善、悪、闇、光
あなたは今夜は何になる?

[ジェーン, イヴィ]
あなたは
毒リンゴを食べて
1週間眠るか
王子様と別れるかどっちがいい?

それとも
かぼちゃに乗ってダンスに行き
階段から落ちたり

それとも彼と遊びに行く?
Ew!

[※くり返し1]

[※くり返し2 : みんな]
何をしてたっていい
だってあなたといたいだけだから
一緒にいよう
一緒にいよう
[x2]

[マル, フレディ]
カエルに
最高のキスをして
抱きしめたい?
それとも沼に
携帯を落としたい?嫌!

クルクル回って
リスと一緒に
歌いたい?

それとも世界の終わりまで
ニキビ面でいたい? (Ugh!)

[※くり返し1]
[※くり返し2]

[※くり返し3 : みんな]
あなたとー、あなたとー
一緒にいようよ
あなたとー、あなたとー
一緒にいようよ
あなたとー、あなたとー
一緒にいようよ
あなたとー、あなたとー

ガラスでできた
靴を履きたい?
それとも授業中に
寝ちゃいたい?
海の底で一生捕らわれたい?
それとも野獣のノミ取りを
鉄だってあげたい?
3週間の休暇のために
100匹のダルメシアンを飼う?

[ジェーン, フレディ, マル]
糸紬ぎで指を刺したい?
Um, 糸紬ぎって何よ?
Ugh!

[※くり返し1]
[※くり返し2]
[※くり返し3]

Rather Be With You
Descendants: Wicked World
– Dove Cameron,
Sofia Carson,
Lauryn McClain,
Brenna D’Amico

[※くり返し1 : みんな]
Good, bad, dark, light
What you rather be tonight?

[ジェーン, イヴィ]
Would you rather
Eat a bad apple
and sleep for a week
Or break up with your prince?

Would you rather
Ride to the ball
in a pumpkin and fall

Or go out with him?
Ew!

[※くり返し1]

[※くり返し2 : みんな]
Doesn’t matter what we do,
cause I’d rather be with you
Rather be with you
Rather be with you
[x2]

[マル, フレディ]
Would you rather
Give a big smooch
to a frog
Or drop your phone,
into a bog? No!

Would you rather
Sing with a squirrel
while you twirl

Or have a zit? (Ugh!)
End of the world

[※くり返し1]
[※くり返し2]

[※くり返し3 : みんな]
You-oo, you-oo
I’d rather be with you
You-oo, you-oo
I’d rather be with you
You-oo, you-oo
I’d rather be with you
You-oo, You-oo

Would you rather
wear a shoe made of glass?
Or fall asleep
in your class?
Be grounded under the sea?
Or help the beast
with his fleas?
Take 100 dalmatians
On a three-week vacation

[ジェーン, フレディ, マル]
Prick your finger on a spindle?
Um, what’s a spindle?
Ugh!

[※くり返し1]
[※くり返し2]
[※くり返し3]

【歌詞和訳】 I’m Your Girl (ディセンダント キケンな世界 (ディズニー) Descendants: Wicked World) – Dove Cameron, Sofia Carson | アイム・ユア・ガール (あなたの友達) – ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン

youtubelogo

アイム・ユア・ガール
(あなたの友達)
– ダヴ・キャメロン、
ソフィア・カーソン

[マル]
分かってるわ
分かってる
分かってるわ
私はあなたの友達よ

[マル]
あなたがビートを忘れて
落ち込んでしまって
自分のリズムを取り戻したい時
Yeah, 私があなたのドラムを叩く
あなたがどこの人かなんて
気にしないわ
あなたの本当の色が見えるから

Oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh

[イヴィ]
もしあなたの不満がつのったら
私がビートを刻む
そんな人になってあげるわ
ずっとずっとね

[マル]
あなたの全てになってあげる
もし問題が起これば
私に任せてよ
任せて
私に任せてよ
私はあなたの友達よ
あなたが必要とする存在になるわ
だから私を呼んでね
そうすれば走ってくるから
私に任せてよ
任せて
私に任せてよ
私はあなたの友達よ

私に任せてよ
私はあなたの友達よ

[マル]
私は小さな太陽にもなる
微かな星の光にもなる
自分の輝きがなくなったら
ちょっとワイルドに踊るのよ
あなたがどこの人かなんて
気にしないわ
それがどんな感じか分かるから

Oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh

[イヴィ]
もしあなたの不満がつのったら
私がビートを刻む
そんな人になってあげるわ
ずっとずっとね

[マル, イヴィ]
あなたの全てになってあげる
もし問題が起これば
私に任せてよ
任せて
私に任せてよ
私はあなたの友達よ
あなたが必要とする存在になるわ

(あなたに何が必要でも)
私を呼んでね
そうすれば走ってくるから
私に任せてよ
任せて
私に任せてよ
私はあなたの友達よ

[マル, イヴィ]
道が果てしなく続いても
私はずっとついていくわ
Ye-ah, ye-ah,
ye-e-e-eah
そしてあなたがもし道に迷っても
私がネオンサインになってあげる
Ye-ah, ye-ah,
私はあなたの友達だから

私に任せてよ
任せて (hey)
私は私は私はあなたの友達よ…

[マル, イヴィ]
もしあなたの不満がつのったら
私がビートを刻む
そんな人になってあげるわ
ずっとずっとね

私がビートを刻む
そんな人になってあげるわ
ずっとずっとね

[マル, イヴィ]
あなたの全てになってあげる
もし問題が起これば
私に任せてよ
任せて (ah)
私に任せてよ
私はあなたの友達よ
あなたが必要とする存在になるわ

(あなたに何が必要でも)
私を呼んでね
そうすれば走ってくるから

(yeah)
私に任せてよ
任せて
私に任せてよ
私はあなたの友達よ
私に任せて
(任せて)
私に任せてよ
私はあなたの友達よ

[マル, イヴィ]
あなたの全てになってあげる yeah, yeah
私に任せてよ
任せて
(eh, eh, e-eh, eh)
私に任せてよ
私はあなたの友達よ
私がなるわ
走ってく
私が-
私が駆けつけるから

(駆けつける)
私に任せてよ
任せて
(任せて, 任せて)
私に任せてよ
私はあなたの友達よ

I’m Your Girl
Descendants: Wicked World
– Dove Cameron,
Sofia Carson

[マル]
You know I got it,
I go- got it
You know I got it
I’m your girl

[マル]
Every time you miss the beat
And life pulls you under
And when you need your rhythm back
Yeah, I’ll be your drummer
No matter
where you’re comin’ from
I’ll see your true colors

Oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh

[イヴィ]
If you come undone,
I’ll be the one
To make the beat go on
and on and on

[マル]
I’ll be your A to the Z
Even if trouble’s comin’
You know I got it,
I go- got it
You know I got
I’m your girl
I’ll be whatever you need
Call me
and I’ll come runnin’
You know I got it,
I go- got it
You know I got it
I’m your girl

You know I got it
I’m you girl

[マル]
I’m a little bit sunshine
I’m a little bit starlight
Sometimes when my halo slips
I dance on the wild side
No matter
where your coming from
I know what it feels like

Oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh

[イヴィ]
If you come undone,
I’ll be the one
To make the beat go on
and on and on

[マル, イヴィ]
I’ll be your A to the Z
Even if trouble’s comin’
You know I got it,
I go- got it
You know I got
I’m your girl
I’ll be whatever you need

(Whatever you need)
Call me and
I’ll come runnin’
You know I got it,
I go- got it
You know I got it
I’m your girl

[マル, イヴィ]
And if the road gets long
I’ll be hangin’ strong
Ye-ah, ye-ah,
ye-e-e-eah
And if you get lost sometimes
I’ll be your neon sign
Ye-ah, ye-ah,
cause I’m your girl

You know I got it,
I go- got it (hey)
I’m, I’m, I’m your girl…

[マル, イヴィ]
If you come undone,
I’ll be the one
To make the beat go on
and on and on

Be the one
to make the beat
go on and on

[マル, イヴィ]
I’ll be your A to the Z
Even if trouble’s comin’
You know I got it,
I go- got it (ah)
You know I got
I’m your girl
I’ll be whatever you need

(whatever you need)
Call me
and I’ll come runnin’

(yeah)
You know I got it,
I go- got it
(go- got it)
You know I got it
I’m your girl

[マル, イヴィ]
I’ll be A to the Z yeah, yeah
You know I got it,
I go- got it
(eh, eh, e-eh, eh)
You know I got it,
I’m your girl
I’ll be-ee
I’ll come runnin’

(come runnin’)
You know I got it,
I go- got it
(got it, got it)
You know I got it,
I’m your girl

【歌詞和訳】 Better Together (ディセンダント キケンな世界 (ディズニー) Descendants: Wicked World) – Dove Cameron, Sofia Carson | ベター・トゥギャザー (一緒にいよう) – ダヴ・キャメロン、ソフィア・カーソン

youtubelogo

ベター・トゥギャザー
(一緒にいよう)
– ダヴ・キャメロン、
ソフィア・カーソン

[マル, イヴィ]
準備はいい?
Oh, oh, uh-yeah
Uh-uhhh
行くわよ

[マル, イヴィ]
自分ひとりだけで
金メダルを取らなきゃいけない訳じゃない
私たちはチームなの
それで私たちは強くなれる

たった一人で世界中に
立ち向かわなきゃいけないことはない
それでもっと先までいけるから

[イヴィ, 2人]
この道は険しいかもしれない
夜は暗いかもしれない
でもどこにいたって
私たちは宝石のように
まぶしく輝くのよ

夢に向かい続ければ
2人は離れ離れにはならない

[2人]
一緒にいる方がいい
隣にいれば強くなれる
今がその時
私たちの時間を
色んな所で
2人はそれぞれ違う
誰でも輝ける
私たちの人生が輝く瞬間
2人一緒にいる方がいいわ

[マル, イヴィ]
私たちはみんな十分に強い
それでも一緒にやっていけば

(一緒にやっていけば)
私たちには何も届かないパワーがある
全てが2人をより強くできる

[マル, 2人]
この道は険しいかもしれない
夜は暗いかもしれない
でもどこにいたって
私たちは宝石のように
まぶしく輝くのよ

夢に向かい続ければ
2人は離れ離れにはならない

離れ離れにはならない

[2人]
一緒にいる方がいい
隣にいれば強くなれる
今がその時
私たちの時間を
色んな所で
2人はそれぞれ違う
誰でも輝ける
私たちの人生が輝く瞬間
2人一緒にいる方がいいわ

[2人]
私たちは強い
2人でずっと一緒に
2人でより良くなれる
(yeah)
何でもできる
2人なら強くなれる
(2人なら強くなれる)
2人でずっと一緒に
(一緒に)
2人でより良くなれる
何でもできる
Yeah!

[2人]
一緒にいる方がいい
隣にいれば強くなれる
今がその時
私たちの時間を
色んな所で
2人はそれぞれ違う
誰でも輝ける
私たちの人生が輝く瞬間
2人一緒にいる方がいいわ

[2人, イヴィ]
2人なら強くなれる
(oh, oh)
2人でずっと一緒に
(oh, oh)
2人でより良くなれる
(oh, oh)
何でもできる
(oh, oh)
2人なら強くなれる
(oh, oh)
2人でずっと一緒に
(oh, oh)
2人でより良くなれる
(oh, oh)
何でもできる
(oh, oh)
2人一緒にいる方がいいわ

Better Together
Descendants
– Dove Cameron,
Sofia Carson

[マル, イヴィ]
You ready?
Oh, oh, uh-yeah
Uh-uhhh
Let’s go

[マル, イヴィ]
Don’t have to
win the gold all on your own
We’re a team,
now we’re stronger

Don’t gotta face
whole world all alone
‘Cause we can go further

[イヴィ, 2人]
The road could be hard
and the night could be dark
Like a jewel,
we’ll shine brightly
wherever we are

If we stick to the dream,
we’ll never fall apart

[2人]
Because we’re better together,
stronger side-by-side
This is the moment,
it’s our time
So we’re different,
whatever
Everyone can shine
This is the moment of our lives,
‘cause we’re better together

[マル, イヴィ]
Everyone of us is more than strong enough
But when we work together

(we work together)
We’re a power that nothing else can touch
Every piece makes us better

[マル, 2人]
The road could be hard
and the night could be dark
Like a jewel,
we’ll shine brightly
wherever we are

If we stick to the dream,
we’ll never fall apart

fall apart

[2人]
Because we’re better together,
stronger side-by-side
This is the moment,
it’s our time
So we’re different,
whatever
Everyone can shine
This is the moment of our lives,
‘cause we’re better together

[2人]
We are stronger
All of us together
Only makes us better
(yeah)
We can do whatever
We are stronger
(we’re stronger)
All of us together
(together)
Only makes us better
We can do whatever
Yeah!

[2人]
Because we’re better together,
stronger side-by-side
This is the moment,
it’s our time
So we’re different,
whatever
Everyone can shine
This is the moment of our lives,
‘cause we’re better together

[2人, イヴィ]
We are stronger
(oh, oh)
All of us together
(oh, oh)
Only makes us better
(oh, oh)
We can do whatever
(oh, oh)
We are stronger
(oh, oh)
All of us together
(oh, oh)
Only makes us better
(oh, oh)
We can do whatever
(oh, oh)
‘Cause we’re better together

【歌詞和訳】 Good Is the New Bad (ディセンダント キケンな世界 (ディズニー) Descendants Wicked World) – Dove Cameron, Sofia Carson, Sarah Jeffery, China Anne McClain, Dianne Doan | グッド・イズ・ザ・ニュー・バッド (いい事は新しい悪い事) – ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン, サラ・ジェフリー, チャイナ・アン・マクレーン, ダイアン・ドーン

youtubelogo

善や悪を区別することなく、オラドンは自分たちの真の居場所で、それぞれが自分らしく生きていくことをテーマに歌っている歌。

グッド・イズ・ザ・ニュー・バッド
(いい事は新しい悪い事)
– ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン,
サラ・ジェフリー,
チャイナ・アン・マクレーン,
ダイアン・ドーン

[みんな, フレディ]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事
(Hey!)

[オードリー, ロニー]
何が盛り上がって
何が違うのか分かってる
ポーズをキメて
君が写真を撮る
近づいてる
そこに向かっていってる
みんなに教えなきゃ
私たちが何を得たのか

[オードリー, ロニー, フレディ]
今が立ち上がる時よ
私たちはやり遂げたから
満たされてる
私たちは善に目覚めた
それほど悪い事じゃないわよ
だから大声で叫ぼう
持てる力を全て出しきって

[みんな]
先週までは悪は怒りに満ちていた
でも善には魅力的なビートがある

[みんな]
善行は新しい悪行
善行は新しい悪行
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる
(そうあるべきだと思ってる
そうあるべきだと思ってる)

[みんな]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

[VKs, Ks, フレディ]
以前は闇を愛してたわ
でも突然光を見たの
そして火花を感じた

私たちは炎をもたらした
どんどん良くしていく
良い事が戻ってきたら
それって今までで最悪のこと

(Huh!)

[みんな]
先週までは悪は怒りに満ちていた
でも善には魅力的なビートがある

[みんな]
善行は新しい悪行
善行は新しい悪行
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる…
(そうあるべきだと思ってる
そうあるべきだと思ってる)

[みんな, フレディ]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
(Oh-ou-whoa!)
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

[マル, イヴィ, フレディ]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

(Oh-ou-whooa!)

[みんな]
善行は新しい悪行
善行は新しい悪行 (素敵なこと!)
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる…

善行は新しい悪行
善行は新しい悪行
夢中になれるものを感じる
もっとそれをちょうだいよ
悪行は新しい善行
悪行は新しい善行
夢中になれるものを感じる
そうあるべきだと思ってる…

[みんな]
悪だと呼んだり
善だと呼んだり
平等だと言ってみたり
善だと呼んだり
悪だと呼んだり
それがこれまでで最高の事

Good Is the New Bad
Descendants Wicked World
– Dove Cameron,
Sofia Carson,
Sarah Jeffery,
China Anne McClain,
Dianne Doan

[みんな, フレディ]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had
(Hey!)

[オードリー, ロニー]
We know what’s hot,
what’s not
We strike a pose
and then you take a shot
They gettin’ close,
they gotta run the spot
We gonna show ‘em
what we got, we got

[オードリー, ロニー, フレディ]
It’s time to make a stand
We breakin’ through and now,
we in demand
We hit for good,
it’s really not so bad
So shout it out
and give it all ya’ have

[みんな]
Bad was all the rage last week
But good has got a wicked beat

[みんな]
Good is the new bad,
good is the new bad
We can feel the mad love,
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should
(I think that we should
I think that we should)

[みんな]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

[VKs, Ks, フレディ]
We used to love the dark
But then we saw the light
and felt a spark

We bring the fire,
make it better and better
Cause good is back and now,
it’s badder than ever

(Huh!)

[みんな]
Bad was all the rage last week
But good has got a wicked beat

[みんな]
Good is the new bad,
good is the new bad
We can feel the mad love
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should…
(I think that we should
I think that we should)

[みんな, フレディ]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
(Oh-ou-whoa!)
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

[マル, イヴィ, フレディ]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

(Oh-ou-whooa!)

[みんな]
Good is the new bad,
good is the new bad (Mad love!)
We can feel the mad love,
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should…

Good is the new bad,
good is the new bad
We can feel the mad love,
gi-gimmie me more of
Bad is the new good,
bad is the new good
We can feel the mad love,
I think that we should…

[みんな]
Call it bad,
call it good,
call it even if you could
Call it good,
call it bad,
it’s the best you ever had

【歌詞和訳】 Break This Down (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, China Anne McClain, Jadah Marie, Thomas Doherty, Sofia Carson, Cameron Boyce, Booboo Stewart | ブレイク・ディス・ダウン (壊して) – ダヴ・キャメロン, チャイナ・アン・マクレーン, ジェイダ・マリー, トーマス・ドハティ, ソフィア・カーソン, キャメロン・ボイス, ブーブー・スチュワート

youtubelogo

ブレイク・ディス・ダウン
(壊して)
– ダヴ・キャメロン,
チャイナ・アン・マクレーン,
ジェイダ・マリー,
トーマス・ドハティ,
ソフィア・カーソン,
キャメロン・ボイス,
ブーブー・スチュワート

[マル, ウーマ, 2人]
一緒になって
やる時さ
新しいスタートをするのさ

私たちで
行動する時よ
私たちを分断するものを
壊していこう

もうこれからは
私たちは分かつ物はない
この新しいチームには
ビジョンがある,
団結よ
だからここに立ち上がり,
進み続けるのよ

[マル, ウーマ, 2人]
光の中で、ワンツー,
ワンツーって

あなたが見える (私を見てる)
完全じゃない (完璧にね)
向かい合ったら
私たちの類似点が
ハッキリと分かる
こんな風にね 昼と夜,
悪と悪
素敵な時のため
一緒になるのよ

[みんな]
こんなもの壊してしちゃおう
この街を震わせる
ここにいるみんな
どんな風にだってなっていい
こんな風に一緒に強く

[ウーマ, セリア, ハリー, ウーマ, ハリー, イヴィ, カルロス, ジェイ]
第2のチャンスを信じてる
今日みんな始めるの
新しい場所に歩みを進める
私たちの世界はもっといい,
もっといい場所よ

ようこそ,
新たな愛が追加された場所

団結, 俺達の為の新たな始まり
調和、それが
この行進の意義

[コア4, 海賊, セリア, みんな] *
光の中、ワンツー
ワンツーって
あなたが見える (私を見てる)
完全じゃない (完璧に)
向かい合ったら
私たちの類似点が
ハッキリと分かる
こんな風にね 昼と夜,
悪と善
素敵な時のため
一緒になるのよ

[みんな]
こんなもの壊してしちゃおう
この街を震わせる
ここにいるみんな
どんな風にだってなっていい
こんな風に一緒に強く
こんな風にまた一緒になる

[みんな, マル]
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく
(壊して!)

[みんな, イヴィ, ウーマ]
こんなもの壊してしちゃおう
(こんなもの壊してしちゃおう)
この街を震わせる
(Oh, この街を震わせる)
ここにいるみんな
(Oh, ここにいる)
どんな風にだってなっていい
(カモン!)
こんな風に一緒に強く
(Uh)
こんな風にまた一緒になる

[みんな, イヴィ, ウーマ, マル]
こんなもの壊してしちゃおう
(カモン!
こんなもの壊してしちゃおう
)
この街を震わせる
(カモン,
この島にいるみんなは
気に入ってくれる
)
ここにいるみんな
(Oh, ここにいる)
どんな風にだってなっていい
こんな風に一緒に強く
(こんな風に一緒に強く)
こんな風にまた一緒になる
(Hey!)

[みんな]
進んでいく、進んでいく
こここ壊していく

Break This Down
Descendants
– Dove Cameron,
China Anne McClain,
Jadah Marie,
Thomas Doherty,
Sofia Carson,
Cameron Boyce,
Booboo Stewart

[マル, ウーマ, 2人]
It’s time to it
bring together
Time for a brand new start

We gonna put it
in mo-oh-otion
Break down
what keeps us apart

No more,
no division we down
New team,
got the vision,
united
So we stand,
now we living marching

[マル, ウーマ, 2人]
In the light, one two,
one two like

I see you (You see me)
Imperfect (Perfectly)
Face to face
we can see clearly
our similarities
Like day and night,
wrong or right
We come together
for a good time

[みんな]
We’re gonna break this down
We’re gonna rock the town
Everyone all around
Let’s be whoever like this
Stronger together like this

[ウーマ, セリア, ハリー, ウーマ, ハリー, イヴィ, カルロス, ジェイ]
Believing in second chances
And we’re all starting today
Marching on in a new land
Our World’s A Better,
A Better Place

Welcome,
the addition new love

Unity, new beginning for us
Harmony that’s
the mission marching

[コア4, 海賊, セリア, みんな] *
In the light, one two,
one two like
I see you (You see me)
Imperfect (Perfectly)
Face to face
we can see clearly
our similarities
Like day and night,
wrong or right
We come together
for a good time

[みんな]
We’re gonna break this down
We’re gonna rock the town
Everyone all around
Just be whoever like this
Stronger together like this
We reunited like this

[みんな, マル]
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
Bringing it, bringing it,
b-b-b-bringing it down
(Down!)

[みんな, イヴィ, ウーマ]
We’re gonna break this down
(Break this down)
We’re gonna rock the town
(Oh, we’re gonna rock this town)
Everyone all around
(Oh, around)
Just be whoever like this
(Come on!)
Stronger together like this
(Uh)
We be united like this

[みんな, イヴィ, ウーマ, マル]
We’re gonna break this down
(Come on!
We’re gonna break this down
)
We’re gonna rock the town
(Come on,
everybody on the isle
gonna like this
)
Everyone all around
(Oh, around)
Just be whoever like this
Stronger together like this
(Stronger together like this)
We reunited like this
(Hey!)

[みんな]
Bringing it, bringing it,
b-b-bringing it down

* コア4の意味:中心人物の4人、ダヴ・キャメロン(マル), ソフィア・カーソン(イヴィ), キャメロン・ボイス(カルロス), ブーブー・スチュワート(ジェイ)のこと。

【歌詞和訳】 One Kiss (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Sofia Carson | ワン・キス (1回のキス) – ソフィア・カーソン

youtubelogo

ワン・キス
(1回のキス)
– ソフィア・カーソン

怖がらないで
大丈夫よ
真の愛は
いつか叶うから
だから私たち
同じ風に感じてるのよ
でも分からない
2人会った時は
とても素敵だった
彼は本当に私にハマって
全てが
あるべき形に思える
でも分からないの

[くり返し 1:]
私の事好きなの?
それとも好きじゃない?
私は彼が好き?
そこまで強く好きかしら?

[くり返し 2:]
1つのキス、1度のキス
それでこうなっちゃった
1つのキス、1度のキス
Oh, oh, oh, oh
1つのキス、1度のキス
この瞬間がそれかもしれない
私は私は私は知りたい
だから行くのよ (行くの)

冷静に
平静に
ずっと私を愛してるって
そう考えるの
でももしかして間違ってる?
分からないわ (hey)
彼はとても素敵で
私の背中を守ってくれた
でもきっと私はダメな子
私たちってお似合いかしら?
もう、分からないわ

[くり返し 1]
[くり返し 2]

自分の鼓動が聞こえる
鼓動がこう言う
“きっと大丈夫”
でももし
私が夢を見ているとしたら,
傷ついちゃうわね
私が進んでも進まなくても
私がそうで、彼が違ったら?
彼が私のロミオなの?
ああ、たった一つの道
知るにはこの道しかない

[くり返し 2]

だから行くのよ
だから行く
だから行くの

One Kiss
Descendants
– Sofia Carson

Don’t freak out,
it’s okay
‘Cause true love
can save the day
And I think
we feel the same
But I don’t know
When we met,
it was sweet
He was oh so into me
Seems like things
are meant to be
But I don’t know

[くり返し 1:]
Does he love me?
Or does he love me not?
Do I love him?
And is it strong enough?

[くり返し 2:]
One kiss, one kiss
It all comes down to this
One kiss, one kiss
Oh, oh, oh, oh
One kiss, one kiss
This moment could be it
I, I, I wanna know
So here I go (go)

Keep it cool,
keep it calm
Think he’s loved me
all along
But maybe I got it wrong
So I don’t know (hey)
He’s so good,
got my back
But maybe I’m just too bad
Could we be a perfect match?
Now, I don’t know

[くり返し 1]
[くり返し 2]

I feel my heartbeat
beating saying
“It’s gonna work”
But if
I’m dream-dream-dreaming,
this is gonna hurt
Either I will or I won’t
What if I do and he don’t?
Is he my Romeo?
Oh, there’s only one,
one way to really know

[くり返し 2]

Here I go
Here I go
Here I go

【歌詞和訳】 Night Falls (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – China Anne McClain, Dove Cameron, Sofia Carson | ナイト・フォールズ (夜が来る) – チャイナ・アン・マクレーン, ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン

youtubelogo

ナイト・フォールズ
(夜が来る)
– チャイナ・アン・マクレーン,
ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン

[みんな]
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
カウンターアタックをしかけよう
鎧が割れるまで
叩き続けるんだ

[ウーマ, マル, イヴィ]
少しばかり
難しいことになるかもね
この戦いに勝つことは
なかなか大変そうだ
でも一番いい方法は分かってる
一旦後退して
私に任せてよ
君らがそこで見てれば
私らがアイツらを
打倒してやるよ

剣を掲げろ
私の側で戦うなら
数の上では
1対50で奴らが優勢
だが勝利は我らのものだ
私には策があるわ
あなたが左を守って
他のみんなは
私についてきて (Uh-uh)
これが私の仲間よ

これが私の部隊
これが私の縄張り
ああ、なんてこと
待ってよ、みんな
これはフライにするには
素敵なサイズの魚だわ
お互いの違いは置いといてよ
だって今は
みんな同じ船に乗ってるのよ

[イヴィ, 女子, みんな]
夜が来るまでは
みんな

一緒にいましょう
この戦いが終わるまでは

後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
カウンターアタックをしかけよう
鎧が割れるまで
叩き続けるんだ
夜が来るまでは
同盟を結ぼう
でもそれは仲間になったって
訳じゃない

後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
後ろに気を付けて
強く叩く
速く叩く
だって奴ら重すぎてノロマ

[マル, ウーマ]
この状況
なんだかしんどくなってきたわ
武器をしっかり持って
ちゃんと構えておく
みんなで一緒にいれば
生きてここを出られるわ
私が目を紛らわすから
あなたたちが
横から攻撃しなさい

私の兵たちが
準備して待ってる
アイツらを
紙吹雪のように切り刻んでやる
前から順に
叩きつけてやれる,
あんたらは後ろから仕掛けて
忘れないで
オラドンの命運は
ここにかかってる

[みんな, マル]
これは全力の戦い
奴らは数で優勢
剣のぶつかる音は
雷のように響く
そして私たちは逃げない,
私たちは囲まれても逃げない

勝利に向かって戦う
お互いを助け合って

[くり返し]

[マル]
鎧のスーツは
強くて堅実
この金属を躍らせてやろう!

[イヴィ, 女子, みんな]
夜が来るまでは,
信じていいわよ

助けてあげるわ
この戦いに勝利する

あなたの背後は任せて
背後は任せて
背後は任せて
背後は任せて
みんなは一人のため
それで
騎士は敗れる,
漆黒の中

Night Falls
Descendants
– China Anne McClain,
Dove Cameron,
Sofia Carson

[みんな]
Watch your back,
watch your back
Watch your back,
watch your back
We can counter their attack
Hit ‘em
‘til the armor cracks

[ウーマ, マル, イヴィ]
This could
get a little sticky
How to win this battle
could be tricky
But I know the best way,
fall back,
let me lead
You hold the line and
we’ll bring them
to their knees

Swords in the air
if you’re with me
They got us
outnumbered one to fifty
But victory is ours
‘cause I got a strategy
You take the left
and the rest of you
can follow me (Uh-uh)
This is my crew

This is my squad
This is my turf
Oh my gosh
Look, guys,
we’ve got
bigger fish to fry
Put your differences aside
‘Cause right now
we’re on the same side

[イヴィ, 女子, みんな]
Until the night falls,
everyone

We’ll stay together
‘til the battle is done

Watch your back,
watch your back
Watch your back,
watch your back
We can counter their attack
Hit ‘em
‘til the armor cracks
Until the night falls,
we’re aligned
It doesn’t mean that
we’re on the same side

Watch your back,
watch your back
Watch your back,
watch your back
Hit ‘em hard
and hit ‘em fast
They’re too heavy to react

[マル, ウーマ]
This situation’s
getting kinda heavy
Hold your weapons tight,
keep ‘em steady
‘Cause if we stick together,
we can make it out alive
I’ll cause a distraction,
you attack them
from the side

All my soldiers stand
at the ready
We can cut ‘em up
like confetti
We’ll hit ‘em
from the front,
you counter from behind
Don’t forget
the fate of Auradon’s
on the line

[みんな, マル]
This is all-out war,
they got us outnumbered
The way the swords clash
is the sound of the thunder
And we are not going under,
we will never run for cover

We battle for the victory
and ride for each other

[くり返し]

[マル]
Suit of armor
strong and true
Make this metal bust a move!

[イヴィ, 女子, みんな]
Until the night falls,
you can trust

I’m gonna help you
win this battle because

I got your back,
got your back
Got your back,
got your back
All for one
and that’s a fact
Knights fall,
pitch black

【歌詞和訳】 Good to Be Bad (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, Cameron Boyce, Sofia Carson, Booboo Stewart | グッド・トゥ・ビー・バッド (悪は良い事) – ダヴ・キャメロン, キャメロン・ボイス, ソフィア・カーソン, ブーブー・スチュワート

youtubelogo

グッド・トゥ・ビー・バッド
(悪は良い事)
– ダヴ・キャメロン,
キャメロン・ボイス,
ソフィア・カーソン,
ブーブー・スチュワート

[みんな]
北から南まで
東から西まで
迷い子たちは *
みんな分かってるでしょ
君たちは最高だよ
街へ出なよ
君の1日なんだよ
感覚を高めて,
今が君たちのチャンスなんだよ
自分の足で立ち上がり
ダンスを始める時さ!
ウー!

[マル, カルロス, イヴィ, ジェイ]
私たちのような人は誰?
みんな私たちのようになりたい!
ヘイ

オラドンの男の子たち
女の子たちは
何が起こるのか分かってる

Huh!
みんなの人生が今日変わるかも
今日変わるかもしれない

俺たちが作った道だから
俺たちの名前がついてるんだ

[マル, イヴィ]
みんな来て
自分の杯を手に取って
今がその時,
自分の持ってる物を見せて
だってみんな
それぞれのチャンスを掴むから
あの島からのものは
悪だって言われてる

[くり返し : みんな]
そうさ、悪でいるのは良い事さ
私たちがその証明よ
以前は迷ってた,
今は自分の地図が見えてる
昔はお菓子を盗んでた,
今じゃお菓子を与えてる
覚えていて
悪でいるのは… いい事
もし誇りを持っているなら
Vサインを高く上げて
それを横に大きく振るの
ヴァイブス感じて
悪でいるのはいい事よ

[イヴィ]
みんなの生まれを
誇って欲しい *
自分の生まれを
誇って欲しいの
Hey!
あなたのプライドを見せて
あなたの叫びを聞かせてよ
私たちは
失われた島から来た!
そう!
お祝いをするために来たのよ
気分を高めるために来た
もし落ち込んでるなら
動き出すのは今よ
恥ずかしがらずに本気で
ほら!

[マル]
今日がその日よ
忘れられない日
未だ起こったことがないような
最高がやってくる
お辞儀をして,
これが最後じゃないわ
誰かに聞かれたら
島からやってきたと答えて
Whoo!

[くり返し]

[ジェイ, カルロス]
俺たちのスタイルを
否定する奴もいる
でも俺たちはこの姿で生まれた
VKをこの島から
連れ出せる *
だがVKからこの島の心を
奪う事はできないんだ

もしお前が盛り上がりたいなら
一瞬だって無駄にするな
大きな音で
生きていけ
ベース音に合わせて飛べ
自分がしたいようにしろ
そして自分の人生を
作っていくんだ
この島が俺たちを作る
俺たちがこの島の代表なのさ

[みんな]
だから私が “V” と言ったら,
みんな “K” と言って
V! K! V! K!
私が “全ての” と言ったら,
みんな “日” と言って
All! Day! All! Day!
だから私が “V” と言ったら,
みんな “K” と言って
V! K! V! K!
私が “全ての” と言ったら,
みんな “日” と言って
All day!
ほら
Hey!
悪でいるのはいい事よ

[くり返し]

Good to Be Bad
Descendants
– Dove Cameron,
Cameron Boyce,
Sofia Carson,
Booboo Stewart

[みんな]
From the North to the South
From the East to the West
Lost boys, lost girls
You all know
you’re the best
Hit the streets,
it’s your day
Turn it up,
now’s your chance
It’s time to get up
on your feet and dance!
Whoo!

[マル, カルロス, イヴィ, ジェイ]
Anybody wanna be like us?
Everybody wanna be like us!
Hey

All the boys from Auradon
And the girls
‘cause they know what’s up

Huh!
Your life could change today
Your life could change today

These streets named after us
Because we paved the way

[マル, イヴィ]
Everyone come
and take your shot
Now’s the time,
show ‘em what you got
‘Cause everyone
is gonna get their chance
They said that being
from the Isle was bad

[くり返し : みんな]
Well, it’s good to be bad
And we’re proof of that
Used to be lost,
now we’re on the map
Used to steal snacks,
now we’re giving back
Remember that
It’s good to be… bad
If you got pride
Raise your V’s up high
Wave ‘em wide, side to side
Feel the vibe
It’s good to be bad

[イヴィ]
I wanna see you all
rep your block
I wanna see you all
rep your block
Hey!
Show your pride,
let me hear ya shout
We’re from
the Isle of the Lost!
Yes!
We’re here to celebrate
We’re here to elevate
If you’re down,
then make your move
But you best not hesitate
Come on!

[マル]
Today’s the day that
you won’t forget
The best to come
ain’t happened yet
Take a bow,
it won’t be your last
You’re from the Isle
if anybody asks
Whoo!

[くり返し]

[ジェイ, カルロス]
They can try
to deny our style
But we were born this way
‘Cause you can take
the VK outta the Isle
But you can’t take
the Isle out the VK

If you wanna make it hype,
not a moment to waste
Make it loud,
make it live,
make it jump to the bass
Make it what you want,
but you’d better
make your case
‘Cause the Isle makes us
and we’re reppin’ this place

[みんな]
So when I say “V”,
you say “K”
V! K! V! K!
When I say “all”,
you say “day”
All! Day! All! Day!
When I say “V”,
you say “K”
V! K! V! K!
When I say “all”,
you say “day”
All day!
Come on
Hey!
It’s good to be bad

[くり返し]

* Lost boys, lost girlsの意味:ピーターパンの作中で、ネバーランドに迷い込んだ子ども達のことをこう呼んでいる。
* rep your blockの意味:後半にカルロスが言っている「we’re reppin’ this place」とほぼ同じ意味。repはRepresentの略で「代表する」などの意味。つまり、「自分の地域を代表する」「この場所を代表する人物」のような意味になる。
* VKの意味:illain Kids/ヴィラン・キッズ。悪役の子ども達。つまりマル、イヴィたちのこと。

【歌詞和訳】 You and Me (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Cameron Boyce, Mitchell Hope, Dove Cameron, Sofia Carson, Booboo Stewart, Jeff Lewis | ユー・アンド・ミー (あなたと私) – キャメロン・ボイス, ミッチェル・ホープ, ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン, ブーブー・スチュワート, ジェフ・ルイス

youtubelogo

ユー・アンド・ミー
(信じる)
– キャメロン・ボイス,
ミッチェル・ホープ,
ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン,
ブーブー・スチュワート,
ジェフ・ルイス

[ベン, マル]
昨日を振り返ってみて
僕は全力でやってたって
思ってたんだ
それでもまだ
僕の前には
ずっと長い道が続いてる

あなたの目を
見つめてる時
自分でも私たちが
何者かそして何になれるのか
気づいてなかった

[ベン, マル]
時にあなた自身を
見つける事は難しい
でもいつかは
それは報われる
だってあなたの心の中が
全てが始まった場所だから

[くり返し : みんな, マル]
強くならなきゃ
勇気を持たなきゃ
自由にならなきゃ
大声を出さなきゃ
変えていこう
君も信じなきゃ
(woah)
心の奥を覗き込む
そこから立ち上がって
輝くんだ
みんな強くなれる
勇気を持てる
みんなに見せてあげよう
あなたと私で
始めるんだ
(woah, woah, hey)
あなたと私で
始めるんだ
(woah, woah, hey)
あなたと私で
始めましょう

[イヴィ, カルロス, マル, ジェイ]
分かってきた
特別なことがおこる
一緒に
世界を変えていける
みんな何かを持っていて
それを発揮できるさ

自分の中の
深い部分を見てみて
自分が別の誰かだといいなって
思ったことは無い?
でも今の自分には
なるべくしてなっている

[マル, イヴィ]
時にあなた自身を
見つける事は難しい
でもいつかは
それは報われる
だってあなたの心の中が
全てが始まった場所だから

[くり返し]

[マル, イヴィ, みんな]
自分たちの宿命に従えば
それこそが
全ての始まりになる
私たちの必要とするもの以外の
何かが現れる
(yeah)

誓っていい
みんな成し遂げられるさ
大丈夫
私たちならできる
私たち次第だって分からない?
あなたと私次第さ

[くり返し]

You and Me
(Descendants)
– Cameron Boyce,
Mitchell Hope,
Dove Cameron,
Sofia Carson,
Booboo Stewart,
Jeff Lewis

[ベン, マル]
Looking back at yesterday
I thought
I gave it everything
But still
there’s so much road
ahead of me

When I
looked into your eyes
I guess I didn’t recognize
Who we are
and all that we can be

[ベン, マル]
Sometimes it’s hard
to find yourself
But it’s worth it
in the end
‘Cause in your heart is
where it all begins

[くり返し : みんな, マル]
We gotta be bold
We gotta be brave
We gotta be free
We gotta get loud
Making that change
You gotta believe
(woah)
We’ll look deep inside
And we’ll rise up
and shine
We can be bold
We can be brave
Let everyone see
It starts with
you and me
(woah, woah, hey)
It starts with
you and me
(woah, woah, hey)
It starts with
you and me

[イヴィ, カルロス, マル, ジェイ]
There’s something special
that I’ve learned
It’s together
we can change the world
Everybody’s got something
that they can bring

When you take a look
inside yourself
Do you wish that
you were something else?
But who you are is
who you need to be

[マル, イヴィ]
Sometimes it’s hard
to find yourself
But it’s worth it
in the end
‘Cause in your heart is
where it all begins

[くり返し]

[マル, イヴィ, みんな]
If we all can do our part
We know that
it can be the start
To bring about the difference
that we need
(yeah)

I promise
we can work this out
I promise
we can see it through
Don’t you know it’s up to me
It’s up to me and you?

[くり返し]

【歌詞和訳】 Space Between (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, Sofia Carson | スペース・ビトイーン (間のスペース) – ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン

youtubelogo

スペース・ビトイーン
(間のスペース)
– ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン

[イヴィ, マル]
あなたが何を
経験してきたのか知らなかった
あなたは平気なんだと思ってた
何を隠さなきゃいけなかったの?

私はあなたを
失望させたくなかった

でも真実が明るみに出た
それを私を引き裂いた
私の心の声を聞いてくれず

[イヴィ, マル]
もう行かなきゃいけない
私はあなたを止めないわ
それが変わったとしても
何も変えなくていい

[くり返し : 2人]
あなたはその隙間に
私を見つけるでしょう
二つの世界が
出会う場所
手の届かない場所には行かない
あなたは私の一部だから
あなたはその隙間に
だから私を見つけるでしょう
あなたは一人にはならない
どこへ行こうとも
2人は出会うわ
その隙間の世界で

[イヴィ, マル]
何もずっと同じではいられない
増していく痛み
全ての傷を誇りに思いなさい
それがあなたを作ってくれてるわ
(oh, woah)

[イヴィ, マル]
あなたはここにいなきゃいけない
でも私は絶対にあなたを見捨てない
何も変えなくていい
それが変わったとしても

[くり返し]

[イヴィ, マル, 2人]
もう言うべき事は何もないわ
自分の居場所を見つけなきゃね
でもこれで終わりじゃない (違うわ)
あなたは私自身の一部だから

もし私たちの世界が離れ離れになっても
あなたは私の心の中にいる
いつだって、あなたと私
イェ

[くり返し]

[イヴィ, マル, 2人]
イェ, あなたがどこへ行こうとも
あなたがどこへ行こうとも
2人はその隙間で出会えるわ

Space Between
Descendants
– Dove Cameron,
Sofia Carson

[イヴィ, マル]
I didn’t know
what you were going through
I thought that you were fine
What did you have to hide?

I didn’t want to
let you down

But the truth is out
It’s tearing me apart,
not listening to my heart

[イヴィ, マル]
I really had to go
And I would never stop you
Even though it changed
Nothing has to change

[くり返し : 2人]
And you can find me
in the space between
Where two worlds
come to meet
I’ll never be out of reach
‘Cause you’re a part of me
so you can find me
in the space between
You’ll never be alone
No matter where you go
We can meet
in the space between

[イヴィ, マル]
And nothing can stay the same
It’s growing pain
Be proud of all the scars
They make you who you are
(oh, woah)

[イヴィ, マル]
I know you have to stay
But I’ll never really leave you
Nothing has to change
Even though it changed

[くり返し]

[イヴィ, マル, 2人]
There are no words left to say
I know you gotta find your place
But this is not the end (no)
You’re part of who I am

Even if we’re worlds apart
You’re still in my heart
It will always be you and me,
yeah

[くり返し]

[イヴィ, マル, 2人]
Yeah, no matter where you go
No matter where you go
We can meet in the space between

【歌詞和訳】 Chillin’ Like a Villain (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Sofia Carson, Cameron Boyce, Booboo Stewart, Mitchell Hope | チリン・ライク・ア・ヴィラン (ヴィランのようにクールに) – ソフィア・カーソン, キャメロン・ボイス, ブーブー・スチュワート, ミッチェル・ホープ

youtubelogo

チリン・ライク・ア・ヴィラン
(ヴィランのようにクールに)
– ソフィア・カーソン,
キャメロン・ボイス,
ブーブー・スチュワート,
ミッチェル・ホープ

[イヴィ]
信じられないような事を
教えてあげるわ
誰にでも邪悪な側面はある
あなたはこう思ってる
私たちみたいにはなれないって
見て学びなさい
そうすればちゃんとやれるわ

[みんな, カルロス, イヴィ]
足を引きずって
頭を振って
ふんぞり返って
陰を縫って進み
何も気にせずにいる
ああ、じっと見るんじゃないよ
もっともっと手助けが必要ね
自分らしくいる必要なんてない

[くり返し : イヴィ, みんな]
クールになりたい?
なり方を教えてあげる
ルールを破るのよ
やり方を教えてあげる
ひとたび
この感覚を掴めば

イェー
ひとたびこの感覚を掴めば
あんたはクールになって
クールになってく、オー
ヴィランのようにクールに
(クールに)
ヴィランのようにクールにね
(クールに)

ヴィランのようにクールに
(ヘイ)
クールにね
クールにね
(ヘイ), ヴィランのように

[イヴィ]
そんな風に行動すれば
注目されちゃうでしょ
教えてあげる
どうやって気配を消すのか
ノラ猫にだって
負けちゃいそうな
見た目なのに
この辺で、その間違いを
正さなきゃね

[みんな, イヴィ]
背後に気をつけろ
コソコソとね
さっと動いて
音も立てずに
もし手に入れたいなら
奪うんだ
手に入らないなら
壊してしまえ
あんたも健全でいたいなら
マジで,
自分らしくいる必要なんてないわ

[くり返し]

[イヴィ, カルロス, ベン]
とっても悪いヤツになりたいんだ
だから僕のベストを
今から示すよ
でも自分らしくいないのは
難しいんだよ

そうだな、でもできなけりゃ
俺達全員捕まっちまう

その通りよ
簡単なところで行きましょう
さあやってみて
あなたがどこまで悪なのか

こんな感じ?
(yeah, yeah, yeah)
こんな感じ?
(yeah, yeah)
オーイェ
分かってきた
行こう
進む準備はできたよ
でも君らの手助けに
感謝はしないよ
最悪なものは
僕自身の中に見つけたんだから

[くり返し]

[みんな]
ヴィランのようにクールに
(クールに)
ヴィランのようにクールに
(クールに)
ヴィランのようにクールにね

Chillin’ Like a Villain
Descendants
– Sofia Carson,
Cameron Boyce,
Booboo Stewart,
Mitchell Hope

[イヴィ]
Let me tell you something
you can really trust
Everybody’s got a wicked side
I know you think that
you could never be like us
Watch and learn
so you can get it right

[みんな, カルロス, イヴィ]
You need to drag your feet
You need to nod your head
You need to lean back
Slip through the cracks
You need to not care
Uh, you need to not stare
You need a whole lotta help
You need to not be yourself

[くり返し : イヴィ, みんな]
You wanna be cool?
Let me show you how
Need to break the rules
I could show you how
And once
you catch this feeling

Yeah,
once you catch this feeling
You’ll be chillin’,
chillin’, oh
Chillin’ like a villain
(chillin’)
Chillin’ like a villain
(chillin’)

Chillin’ like a villain
(hey)
Chillin’ like a,
chillin’ like a
(hey), villain

[イヴィ]
You draw attention
when you act like that
Let us teach you
how to disappear
You look like
you would lose a fight
to an alley cat
You gotta be wrong
to get it right ‘round here

[みんな, イヴィ]
You need to watch your back
You need to creep around
You need to slide real smooth
Don’t make a sound
And if you want it,
take it
And if you can’t take it,
break it
If you care about your health
Seriously,
you need to not be yourself

[くり返し]

[イヴィ, カルロス, ベン]
I really wanna be bad a lot
And I’m giving it
my best shot
But it’s hard being
what I’m not

Well, if you don’t,
you’re gonna get us caught

He’s right,
we gotta stay low-key
Now show us
how bad you can be

Like this?
(yeah, yeah, yeah)
Like this?
(yeah, yeah)
Oh yeah,
I think I got this
Let’s go,
I’m ready to rock this
And I ain’t gonna thank you
for your help
I think I found the worst
in myself

[くり返し]

[みんな]
Chillin’ like a villain
(chillin’)
Chillin’ like a villain
(chillin’)
Chillin’ like a villain

【歌詞和訳】 It’s Goin’ Down (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – China Anne McClain, Thomas Doherty, Dylan Playfair, Dove Cameron, Sofia Carson, Cameron Boyce, Booboo Stewart | イッツ・ゴーイン・ダウン (戦争開始だ) – チャイナ・アン・マクレーン, トーマス・ドハティ, ディラン・プレイフェア, ダヴ・キャメロン, ソフィア・カーソン, キャメロン・ボイス, ブーブー・スチュワート

youtubelogo

イッツ・ゴーイン・ダウン
(戦争開始だ)
– チャイナ・アン・マクレーン,
トーマス・ドハティ,
ディラン・プレイフェア,
ダヴ・キャメロン,
ソフィア・カーソン,
キャメロン・ボイス,
ブーブー・スチュワート

[ハリー, ウーマ]
ようこそ
やっとね

[ウーマ, マル]
ハッ
さあパーティを始めよう
私は氷の心を持ってるのさ
交渉の余地なんてない
議論しに来たんじゃないのよ
モチベーションが必要かしら?
ベンの顔を見て
どこまで我慢できると思うか
お前自身に
聞いてみればいい
船の外に投げ飛ばし
人食いサメと一緒に
泳がせてやろうか
魔法の杖をこちらに渡すか
食いちぎられるかどちらかだ

ほら、スマートにいこう
あんたにとっちゃ
難しいだろうけどね
あんたは魔法の杖を持って
誰も傷つく
必要なんてないさ
怯えさせるなよ
あんたの吠える声は
実際の牙より怖いんだから
私たちの中で一番の悪党は誰?
きっと
今夜分かると思うわ

[くり返し1 : ウーマ, ハリー, ギル, マル, イヴィ, カルロス, ジェイ]
さあ今、それを手渡すんだ
私たちの望むものを差し出しな
王家の魔法の杖だよ
差し出さないならお前ら
戦争開始だ!

さあ今すぐ行動した方がいい
平和的解決か戦争か,
あんた次第だよ
彼を渡せ、今すぐに
さもないと
戦争開始だ!

私たちは杖が欲しい
さもないと王が死ぬぞ
あんたらに時間はない
口のきき方に
気を付けた方がいい

やるか、無差別バトル
立ち上がる準備は
できてるのさ
剣を持て
掲げるんだ
戦争開始だ

[くり返し2: ウーマ, ハリー, ギル]
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
取引しよう
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
でなければその板の上を歩け
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
取引しよう
ヨーホー, ホーオー, オーオー,
でなければその板の上を歩け

[マル, ウーマ, ハリー]
わかった、見て
これは交渉じゃない
殺るか殺られるかの状況さ
もしあんたが
王を返してくれないのなら
私も躊躇なく
これを差し出すよ
予約なんて必要ないわ
そうすれば
そっちの乗組員全員で
解放劇を演じてくれるんだろ
今すぐ解放しな,
それで私たちは
別の道を行ける
あんたが私やVKたちと *
うまくやりたくないなら別だけど

ご高説だな
アン?
意味のない最後の言葉ね

たった一振りで
奴に屈辱を味合わせてやれる
実際のところ
たった一つでもミスすれば
奴を死の淵に追いやってやる
もし逃げようとしたりすれば
殺してやるさ
たった一つでもミスすれば
見てろよ、俺が…

ハリー!分かったから
冷静に

[くり返し1]

[ベン, ウーマ]
さあ
選ぶ必要はないさ
ただヒューズに
火を付ければいいだけ
マル、君が何をしたって
どうせダメになる
もっといい方法が
あるはずなんだ
ウーマ、約束しよう
君にチャンスを与えると
君に発言の機会を

バカな王! あんたが? 私に与える?
あんたが私に
チャンスを与えるだって?
いえ、チャンスじゃないわ

[くり返し2]

[みんな]
さあ、かかって来い
かかって来い
戦争開始だ
時間はもう無いぞ
かかって来い
戦争開始だ
さあ、かかって来い
かかって来い
戦争開始だ
時間はもう無いぞ
かかって来い
戦争開始だ
やるか
無差別バトル
立ち上がる準備は
できてるのさ
剣を持て
掲げるんだ
戦争開始だ

[みんな]
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,
ヨーホー, ホーオー,
ワォーオー, オーオー,

[ウーマ, ハリー, ギル]
ウーマ, ウーマ, ウーマ, ウーマ
私の名前はなんだ?
私の名前は?
私の名前はなんだ?
さあ言ってみろ!

It’s Goin’ Down
Descendants
– China Anne McClain,
Thomas Doherty,
Dylan Playfair,
Dove Cameron,
Sofia Carson,
Cameron Boyce,
Booboo Stewart

[ハリー, ウーマ]
Welcome
Finally

[ウーマ, マル]
Huh,
let’s get this party started
I swear I’m cold-hearted
There’s no negotiation
I’m not here for debatin’
You need some motivation?
Just look at Ben’s face
Then ask yourself
how long you think
I’ll remain patient
I’ll throw him overboard
and let him swim
with killer sharks
You either hand over the wand
or he’ll be ripped apart

Now, let’s all just be smart
Although for you
that must be hard
You’ll get your wand
No one has to come
to any harm
Don’t try to intimidate
Your bark is much worse
than your bite
Who’s the baddest of them all?
I guess
we’re finding out tonight

[くり返し1 : ウーマ, ハリー, ギル, マル, イヴィ, カルロス, ジェイ]
Let’s go, bring it on
Better give us what we want
It’s the wand for the crown
If you don’t,
it’s going down

Let’s go, make your move
Peace or war,
it’s up to you
Give him up and do it now
If you don’t,
it’s going down

We want the wand
Or else the king is gone
Your time is running out
You should
really watch your mouth

Let’s go, pound for pound
We’re prepared
to stand our ground
Put your swords up,
put ‘em up
It’s going down

[くり返し2: ウーマ, ハリー, ギル]
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
make the trade
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
or walk the plank
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
make the trade
Yo-ho, ho-oh, oh-oh,
or walk the plank

[マル, ウーマ, ハリー]
Ok, look,
this is not a conversation
It’s a do-or-die situation
If you
don’t give me back the king
I’ll have no hesitation
I’ll serve you right here
And I don’t need a reservation
That way
your whole pirate crew
can have a demonstration
Release him now,
and we can go
our separate ways
Unless you wanna
deal with me and the VK’s

So that’s your big speech,
huh?
An empty ultimatum?

All it takes is one swing
and I’ll humiliate him
Matter of fact,
make one wrong move
and I’ll debilitate him
And if he even starts to slip,
I’ll eliminate him
All it takes is one wrong
look and I’ll—

Harry! We get it.
Chill

[くり返し1]

[ベン, ウーマ]
Hey,
we don’t have to choose
We don’t have to
light the fuse
Mal, whatever you do,
it’s gonna be a lose-lose
There’s gotta be
a better way
Uma, I promise
I’ll give you your chance
You’ll have your say

Silly king! You? Give me?
You’re gonna
give me a chance?
Well, not a chance

[くり返し2]

[みんな]
Let’s go, bring it on
Bring it on,
it’s going down
Time is running out
Bring it on,
it’s going down
Let’s go, bring it on
Bring it on,
it’s going down
Time is running out
Bring it on,
it’s going down
Let’s go,
pound for pound
We’re prepared
to stand our ground
Put your swords up,
put ‘em up
It’s going down

[みんな]
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh
Yo-ho, ho-oh,
woah-oh, oh-oh

[ウーマ, ハリー, ギル]
Uma, Uma, Uma, Uma
What’s my name?
What’s my name?
What’s my name?
Say it now!

* VK’sの意味:Villan Kids/ヴィラン・キッズ(つまり悪役たちの子どもたち)のこと。

【歌詞和訳】 Ways to Be Wicked (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, Sofia Carson, Cameron Boyce & Booboo Stewart | ウェイズ・トゥ・ビー・ウィケッド (悪の道) – ダヴ・キャメロン、ソフィア・カーソン、キャメロン・ボイス、ブーブー・スチュワート

youtubelogo

ウェイズ・トゥ・ビー・ウィケッド
(悪の道)
– ダヴ・キャメロン、
ソフィア・カーソン、
キャメロン・ボイス、
ブーブー・スチュワート

[みんな]
悪へ至る道は
みんなそれぞれ分かってる
悪へ至る道は
みんなそれぞれ分かってる
さあ
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! (Haha)
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

[マル, カルロス, ジェイ, イヴィ]
パーティーをぶち壊し
私の招待状を無くしたのね
念のために言っておくわ
自分なりの言い分があるの

この場所は
“めでたしめでたし” って言葉で
まとめてしまうには
ちょっと不適切だよな

悪意を持った
生まれながらの悪
舞台を奪っていき
守りがないまま放置してく

夢物語の人生って
期待過剰になっちゃいがち
だから声を上げて
それを実現していこうよ

[くり返し: みんな]
長い人生少しは楽しんで
欲しい物を手に入れる
悪に至る道は
たくさんある
私たちにとって
正しい生き方は間違い
悪に至る道は
たくさんある

[みんな]
リンゴ、リンゴ
毒の滴る
食べてみたいだろ?
チクタク
一口どうぞ、さあ、勇気を出して
物語の
ストーリーを変えよう!

[マル, カルロス, ジェイ, イヴィ (みんな)]
今回は、闇が
ついにあなたの目の前に

本の中じゃ私たちは邪悪,
それで勉強に戻っていくわ

楽しいだろ
奪ってしまえ
宝のために奴らを倒せ

進むべき道さ
(悪ってこれ以上ないぐらい
最高だよ!)

[くり返し]

[マル, イヴィ, カルロス, ジェイ (みんな)]
母さんは常に最高を教えてくれる
見せてあげて、テストを全てクリアして
この頭の中の声を彼女に届けよう
邪悪こそが唯一の
(真の生き方さ!)

[みんな, ジェイ, マル]
そこへ至る道は分かってる…
Hey! Hey! Hey! Hey!
悪へと至る
さあ進もう!
そこへ至る道は分かってる…
Hey! Hey! Hey! Hey!
悪へと至る
(Yeah!)

[みんな, マル]
長い人生少しは楽しんで
(少しは楽しんで)
欲しい物を手に入れる
悪に至る道はたくさんある
私たちにとって
(邪悪へと至る)
正しい生き方は間違い
悪に至る道はたくさんある

[みんな]
残酷で普通じゃない
みんなそこへ行くのさ
悪に至る道は
たくさんある
邪悪へと至る私たちにとって
正しい生き方は間違い
悪に至る道は
たくさんある

Hey!
Hey!
Hey!
Hey!

[みんな, マル]
悪へ至る道は
みんなそれぞれ分かってる
悪へ至る道は
みんなそれぞれ分かってる
悪へ至る道は
みんなそれぞれ分かってる
そこへ至る道がある…
悪に至る道はたくさんある

Ways to Be Wicked
(Descendants)
– Dove Cameron,
Sofia Carson,
Cameron Boyce
& Booboo Stewart

[みんな]
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
C’mon
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! (Haha)
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

[マル, カルロス, ジェイ, イヴィ]
Crashin’ the party,
guess they lost my invitation
Friendly reminder,
got my own kind of persuasion

Looks like this place
could use a bit of misbehavior
“Happily ever after”
with a little flavor

Bad to the bone
with even worse intentions
We’re gonna steal the show
and leave ‘em all defenseless

A fairy tale life
can be oh-so overrated
So raise your voices
and let’s get it activated

[くり返し: みんな]
Long live having some fun
We take what we want
There’s so many ways
to be wicked
With us evil lives on
the right side of wrong
There’s so many ways
to be wicked

[みんな]
Apple, apple
Dip, dip
Wanna try it?
Tick, tick
Take a bite, c’mon, be bold
Change the way
the story’s told!

[マル, カルロス, ジェイ, イヴィ (みんな)]
This time the dark is
finally getting your attention

We’re wicked by the book,
and class is back in session

You like it,
steal it
Gotta beat ‘em to the treasure

A right of passage
(Bad just doesn’t get
much better!)

[くり返し]

[マル, イヴィ, カルロス, ジェイ (みんな)]
Mother always knows best
Show her, pass every test
Hear her voice in my head
Evil is the only
(Real way to live!)

[みんな, ジェイ, マル]
We got all the ways to be…
Hey! Hey! Hey! Hey!
W-I-C-K-E-D
Let’s go!
We got all the ways to be…
Hey! Hey! Hey! Hey!
W-I-C-K-E-D
(Yeah!)

[みんな, マル]
Long live having some fun
(Having some fun)
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us evil lives on
(Evil lives on)
The right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

[みんな]
Cruel and unusual
We’re taking control
There’s so many ways
to be wicked
With us evil lives on
the right side of wrong
There’s so many ways
to be wicked

Hey!
Hey!
Hey!
Hey!

[みんな, マル]
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be…
So many ways to be wicked

【歌詞和訳】 Set It Off (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, Sofia Carson, Mitchell Hope, Cameron Boyce & Booboo Stewart | セット・イット・オフ (解き放て) – ダヴ・キャメロン、ソフィア・カーソン、 ミッチェル・ホープ、キャメロン・ボイス、ブーブー・スチュワート

youtubelogo

セット・イット・オフ
(解き放て)
– ダヴ・キャメロン、
ソフィア・カーソン、
ミッチェル・ホープ、
キャメロン・ボイス、
ブーブー・スチュワート

[マル, イヴィ]
解き放て
(上げていこう)
Oh yeah
(解き放て)
Oh yeah yeah
(解き放て)
さあ解き放とう
(解き放て)
Oh yeah
(解き放て)
行動に移すんだ
(解き放て)
Ohay, ohay hey!
(解き放て)

[ベンジャミン, マル]
王も女王も
立ち上がる時なんだ
本に書き込もう
俺たちの人生の物語
これが俺たちさ
夜を取り戻そう
(Ohay, Ohay)
魔法を破って
私達はこう生まれてきた
自分らしくいましょう
DNAなんて忘れて
みんな
手を上げて声を出して

(Ohay, ohay)

[イヴィ, みんな]
警報を鳴らそう
その足で立って
解き放つの
そしてビートでロックして
あなたの心が
野性味溢れ、自由になるまで
Ooh, oh, oh
パワーを感じる
全てを出し切ろう
鏡の中に見ている自分を
愛してあげて, 叫べ
鍵は既に手にしてる,
この王国は私たちのもの
Ooh, oh, oh
Ohay, ohay hey

[くり返し : みんな]
さあ解き放とう
Oh yeah
連鎖反応を起こして
二度と止まらないように
さあ解き放とう, Oh yeah
持てるもの全てを尽くして
行動に移すんだ
さあ解き放とう
準備して, 解き放て
(さあ)
みんなで解き放たなきゃ
(右から)
準備して, 解き放て
(左まで)
みんなで解き放たなきゃ!
Ohay ohay hey

[カルロス & ジェイ]
今始めよう
自分の未来を作るんだ
噂なんか無視しちゃって
情熱がどんな音を出してるのか
みんなが言ってた
戻って来いって
俺の生い立ちから
俺を評価してたんだ
今は自分の道を
変えようと思ってる
みんなが言うみたいな方向へは
俺は行かないよ

[オードリー]
パワーを感じる
全てを出し切ろう
鏡の中に見ている自分を
愛してあげて, 叫べ
鍵は既に手にしてる,
この王国は私たちのもの
Ooh *oh oh
Oh yeah*

[くり返し]
準備して, 解き放て
みんなで解き放たなきゃ
解き放つ準備をしよう
さあ
3, 2, 1, Uh

[くり返し]

Set It Off
Descendants
– Dove Cameron,
Sofia Carson,
Mitchell Hope,
Cameron Boyce
& Booboo Stewart

[マル, イヴィ]
Set it off
(Turn it up)
Oh yeah
(Set it off)
Oh yeah yeah
(Set it off)
Let’s set it off
(Set it off)
Oh yeah
(Set it off)
You can make it happen
(Set it off)
Ohay, ohay hey!
(Set it off)

[ベンジャミン, マル]
Kings and Queens,
it’s our time to rise
Write the book,
the story of our lives
This is us
taking back the night
(Ohay, Ohay)
Break the spell
We were born this way
Be yourself,
forget the DNA
Everybody
raise your hands and say

(Ohay, ohay)

[イヴィ, みんな]
Sound the alarm,
get on your feet
Let’s set it off
and rock this beat
Dance till your heart
is wild and free
Ooh, oh, oh
Feeling the power,
let it all out
Like what you see
in the mirror, shout
We got the keys,
the kingdom’s ours
Ooh, oh, oh
Ohay, ohay hey

[くり返し : みんな]
Let’s set it off
Oh yeah
Start a chain reaction
Never let it stop
Let’s set it off, Oh yeah
You can make it happen
With everything you got
Let’s set it off
Get ready, set it off
(Come on)
We got to set it off
(On the right)
Get ready, set it off
(To the left)
We got to set it off!
Ohay ohay hey

[カルロス & ジェイ]
Let’s make it happen now
I’mma make my own future,
ignore the rumors
Show ‘em how passion sounds
They all told me
I should back down
Judgin’ me
cause of my background
Thinkin’ ‘bout
changing my path now
I ain’t goin’ out
like that now

[オードリー]
Feeling the power,
let it all out
Like what you see
in the mirror, shout
We got the keys,
the kingdom’s ours
Ooh *oh oh
Oh yeah*

[くり返し]
Get ready, set it off
We got to set it off
Get ready to set it off
Come on
3, 2, 1, Uh

[くり返し]

【歌詞和訳】 Rotten to the Core (ディセンダント (ディズニー) Descendants) – Dove Cameron, Sofia Carson, Booboo Stewart & Cameron Boyce | ロッテン・トゥ・ザ・コア (根っからの悪) – ダヴ・キャメロン、 ソフィア・カーソン、 ブーブー・スチュワート、 キャメロン・ボイス

youtubelogo

ロッテン・トゥ・ザ・コア
(根っからの悪)
– ダヴ・キャメロン、
ソフィア・カーソン、
ブーブー・スチュワート、
キャメロン・ボイス

[マル]
私が問題児なんだってさ
私は悪い子なんだって
邪悪だって言われて
私は嬉しくなるのよ

[ジェイ]
汚い不良なのさ
骨の髄までね
君らの最悪の悪夢
家にだって帰らない

[イヴィ]
私も根本的に
いたずら好きなのよ
私を責める?
私には愛なんてない

[カルロス]
俺は無神経だって思われてる
フード被ったワル
俺は役立たずだと感じる
誤解されてるよ

[くり返し 1: マル、イヴィ]
鏡よ
壁にかかった鏡
最悪な奴は誰?
この危ない世界へようこそ
危ない世界へ

[くり返し 2:]
俺は根っからの根っからの悪
根っからの悪さ
私は根っからの根っからの悪
これ以上何を求める?
隣の子みたいな
隣の子みたいな特徴は何もない
俺は根っから
私は根っから
俺は根っからの悪なのさ

[マル]
策略者って呼んで
変人って呼んで
なんでそんな風に言うの?
私は特別なのよ

[ジェイ]
何、俺?卑怯者だって?
お前の味方はしないよ
俺達は友達じゃないのか?
それどういう意味だよ?

[イヴィ]
そう私ははみ出し者
それに浮気者
あなたを傷つけて
あなたを苦しめたかな?

[カルロス]
過去は過去
許して、忘れていく
実際は
お前はまだ何も分かってない

[くり返し 1]
[くり返し 2]

Rotten to the Core
(Descendants)
– Dove Cameron,
Sofia Carson,
Booboo Stewart
& Cameron Boyce

[Mal]
They say I’m trouble,
they say I’m bad
They say I’m evil,
and that makes me glad

[Jay]
A dirty no-good,
down to the bone
Your worst nightmare,
can’t take me home

[Evie]
So I’ve got some mischief
in my blood
Can you blame me?
I never got no love

[Carlos]
They think I’m callous,
a low-life hood
I feel so useless,
misunderstood

[くり返し 1: Mal and Evie]
Mirror,
mirror on the wall
Who’s the baddest of them all?
Welcome to my wicked world,
wicked world

[くり返し 2:]
I’m rotten to the core, core
Rotten to the core
I’m rotten to the core, core
Who could ask for more?
I’m nothing like the kid next,
like the kid next door
I’m rotten to the,
I’m rotten to the
I’m rotten to the core

[Mal]
Call me a schemer,
call me a freak
How can you say that?
I’m just unique

[Jay]
What, me? A traitor?
Ain’t got your back?
Are we not friends?
What’s up with that?

[Evie]
So I’m a misfit,
so I’m a flirt
I broke your heart,
I made you hurt?

[Carlos]
The past is past,
forgive, forget
The truth is,
you ain’t seen nothing yet

[くり返し 1]
[くり返し 2]