ウィル・スミス」タグアーカイブ

【歌詞和訳】 Friend Like Me (End Title) feat. DJ Khaled – Will Smith Aladdin | フレンド・ライク・ミー (エンドタイトル) feat. DJ キャレド (俺みたいな友達) – ウィル・スミス アラジン

youtubelogo

フレンド・ライク・ミー (エンドタイトル)
feat. DJ キャレド
(俺みたいな友達)
– ウィル・スミス
アラジン

[Will Smith, DJ Khaled]
Yeah
もう一発
俺たちがウィル・スミスと
DJキャレドさ

(Whoo)
Unh, 手遅れさ,
もう俺を呼び出しちまった
(現れた!)
手遅れさ,
もう俺を呼び出しちまった
(現れた!)
今から君に見せるよ
俺が何をするのかを
(見せてくれ
お前が何をしてるのか!)

[Will Smith]
そうさアリババ
ご主人様だね
青くて
ハンサム
ジャスミンの花のよう
1ドルもかけずに
君の願いを叶えるよ
(Hah)
俺がアイーって一声上げれば
君はカーペットに
乗っかってる
どこへ行きたいのか言ってみな
いや待てよ
もう分かった
よく見ててよ
これが素敵な
ジーニーなのさ
(よく見て!)
3つの願い
何を叶えましょうか?

[くり返し: Will Smith, DJ Khaled]
ミスター (ミスター!),
ミスター (ミスター!)
必要な物は何でも言って
(何が欲しい?)
何でも用意しますよ
天候だって変えられる
俺みたいな友達は
もう絶対にできないね
(絶対に!)
何かが欲しけりゃ
ランプを持って擦るだけ
ハビビ *
夢を見せてあげますよ
(ハビビ!)
叫びたくないなら
欲しいものを
囁くだけでいい
これは保証するけど
俺みたいな友達は絶対いないよ

[Will Smith, DJ Khaled]
天使と神様に言ってみな
バクラヴァちょうだいって *
近くからでも
遠くからでも持ってくるさ
そうさ
これはチャンスですよ
さあ、心からの願いを
俺がランプから飛び出せば
もう手に負えないよ
(Hey!)
この靴には黄金がついてる
宝石の寺院
賢者たちの部屋
愚かさで満たされてる
君には負けて欲しくない
君を助けようとしてるのさ
俺みたいな友達は
絶対いないよ
(絶対に!)

[Will Smith, DJ Khaled]
大胆にいこう! (大胆に!)
デカい願いを! (大胆に!)
大胆にいこう! (大胆に!)
大胆にいこう! (大胆に!)
デカい願いを! (大胆に!)
大胆にいこう! (大胆に!)
君の素晴らしさを皆に見せるんだ
(見せびらかそう)
皆に輝きを (皆に輝きを)
皆を素敵に (皆を素敵に)
皆の方へ (皆の方へ)
イケてる、彼女のところへ飛んでいこう
すぐそばに
扇風機みたいにクールだ

[Will Smith]
俺は誰よりも超クールで
超青いんだ
金持ちになってもいい
背が高くなってもいい
嫌な奴を消してもいい
ただ俺に声をかけるだけ
望むことは何でも願えばいい
俺が全てを保証するよ

[くり返し]

[Will Smith, DJ Khaled]
まだ始めないで
魔法の絨毯みたいに飛んで
こんな友達はいないよ
絶対にもうできない (絶対に!)
こんな友達はもうできないよ,
絶対にできない (絶対に!)
もう (もう!)
絶対に (絶対に)
できないよ (できないよ)
俺みたいな (俺みたいな)
友達は!
(絶対、絶対絶対
絶対、絶対絶対
; 絶対に!)
(絶対、絶対絶対
絶対、絶対絶対
; 絶対に!)
(絶対、絶対絶対
絶対、絶対絶対
; 絶対に!)
俺みたいな友達は
絶対に見つからないさ! (絶対に!)

Friend Like Me (End Title)
feat. DJ Khaled

– Will Smith
Aladdin

[Will Smith, DJ Khaled]
Yeah
Another one
You know it’s Will Smith
and DJ Khaled

(Whoo)
Unh, too late,
y’all done wound me up
(Turn it up!)
Too late,
y’all done wound me up
(Turn it up!)
Boutta show you
what I’m workin’ with
(Show me
what you workin’ with!)

[Will Smith]
It’s the Ali Baba
It’s the big papa
It’s the blue,
handsome,
Jasmine like a flower
It’s the grant your wishes
that don’t even cost a dollar
(Hah)
You gotten on the carpet
when you ridin’
what I holler like, ayy
Tell me where you wanna go
Hold up,
don’t tell me,
I already know
Watch out,
it’s the Genie
with the attitude
(Watch out!)
Three wishes,
what I need to make true?

[くり返し: Will Smith, DJ Khaled]
Mister (Mister!),
Mister (Mister!)
Tell me whatever you need
(Whatcha need?)
Anything rearrange,
even climate can change
You ain’t ever had
a friend like me
(Never!)
Just a lamp and a rub away
from whatever you want
Habibi,
lemme show you the dream
(Habibi!)
Just whisper
if you don’t wanna shout out
what you need
But I promise you ain’t
never had a friend like me

[Will Smith, DJ Khaled]
Tell the angels and gods,
pass the baklava *
Make ‘em travel from close
or make ‘em travel from far
Well,
this is your chance,
man, wish from the soul
When I’m out of the lamp,
man, I’m out of control
(Hey!)
I got gold on my shoes,
temple of jewels
A room for wise men
and plenty for fools
I don’t want you to lose,
tryna help you dude
You ain’t ever had
a friend like me
(Never!)

[Will Smith, DJ Khaled]
Go big time! (Big time!)
Wish big time! (Big time!)
Go big time! (Big time!)
Go big time! (Big time!)
Wish big time! (Big time!)
Go big time! (Big time!)
Lemme see ya flex on ‘em
(Flex on ‘em)
Shine on ‘em (Shine on ‘em)
Style on ‘em (Style on ‘em)
Slide on ‘em (Slide on ‘em)
Too fly, too fly on her
Just glide on her
Cool as a fan

[Will Smith]
I’m the coolest,
bluest one of ‘em all
You can wish to be rich,
you can wish to be tall
You can wish away the haters,
you just gimme a call
You can wish for what you want
‘cause I’m granting ‘em all

[くり返し]

[Will Smith, DJ Khaled]
Please don’t get me started
Fly like magic carpet
You ain’t never had a friend,
never had a friend (Never!)
You ain’t never had a friend,
never had a friend (Never!)
You ain’t never (Never!)
Had a (Had a)
Friend (Friend)
Like (Like)
Me!
(Never, ever, ever,
never, ever, ever
; Never!)
(Never, ever, ever,
never, ever, ever
; Never!)
(Never, ever, ever,
never, ever, ever
; Never!)
You ain’t never had
a friend like me! (Never!)

* Habibiの意味:アラビア語で「親愛なる人」の意味。
* Baklavaの意味:バクラヴァ。トルコの甘いお菓子。

【歌詞和訳】 Prince Ali (2019 version) – Will Smith Aladdin | プリンス・アリ (アリ王子) (2019年実写映画版) – ウィル・スミス アラジン

youtubelogo

プリンス・アリ
(2019年実写映画版)
(アリ王子)
– ウィル・スミス
アラジン

[合唱]
アリ王子に道を開けるんだ!
さあおい!アリ王子だ!

[ジーニー]
さあ! 古臭いバザールを
綺麗にたため
おいお前!道を通せ!
新たに輝く星だ!
ああ来た、彼の目にとまる
最初の人になるんだよ!

[ジーニー]
道を開けろ! さあ彼が来るぞ!
ベルを鳴らせ!ドラムを叩け!
この男の事を好きになるさ

[ジーニー]
アリ王子!素晴らしい男!
アリ・アバブワ
みんな、敬意を示して
膝を、ひざまずいて *
さあ、しっかり静かにしてなよ
金曜のサラームみたいにしっかりと *
さあ来るぞ、出会えるぞ
彼の素晴らしい行列が

[ジーニー]
アリ王子!
なんて素敵なんだ!
アリ・アバブワ
10人前の力持ち
マジさ!
駆ける馬に
向き合っても
100人の
剣を持った悪党にも
誰がここに
あんな奴らを送り込んだ?
なんでだろうアリ王子
男たち, そら行くぞ

[女性]
75頭の
黄金のラクダがいるわ

[ジーニー]
Woo, uh-huh,
さあ女性たち
彼は何を持ってる?

[女性]
紫の孔雀を
53羽も持ってるわ

[ジーニー]
Uh-huh, uh-huh, uh-huh
来たら分かるよ
異国っぽい動物たち
みんな手伝ってくれ!

[合唱]
動物園も持ってるのか
教えてあげる
世界レベルの動物園

[女性]
アリ王子! なんてハンサム
疑いようがないわ
アリは魅力的
アリ・アバブワ
普通じゃない
退屈しない

[ジーニー]
この体!
全部この男のこと
言うべき言葉が見つからない
立ってられない
つまり最高なのさ
かわいい男だ!
だから広場に出てきてよ
彼は勝者さ
まるで魔法、不思議な人
ヴェールを整え準備して
その心を
真っ二つに割っちゃうよ
さあ見てからひれ伏すんだ
アリ王子を見つめてみな
oops

[女性]
ああ彼の恰好は
本当に素敵よ!

[合唱]
95匹の
白いペルシャ猿を飼ってるわ

[ジーニー]
猿がいるよ
大量の猿だ

[合唱]
さあ彼らを見て
税金もかけないよ

[女性]
寛大な人よ
とても寛大な人

[合唱]
1万人の執事と
使用人がいるわ
彼のため働く事を誇りに思ってる!
彼の赤毛帽子にお辞儀して
彼に仕えるのが好きなのさ
他のみんなはアリに
忠誠を誓うのを嫌がってる!
アリ王子!
アリおう-

[ジーニー]
あんたを待ってるよ!
あんたが行くまで
俺たちは行かないよ!

できるさ!

さあいくよ!

[ジーニー, 合唱]
アリ王子!
惚れちゃうわ!アリ・アバブワ

[ジーニー]
プリンセスも素敵だって聞いたよ!
彼女はどこに?
それにさ、いい人たち、だから
彼はこんなにおめかしして
ここに来たのさ

[合唱, ジーニー]
60匹の象と
リャマは山ほど
(マジかよ!?)
クマとライオンも一緒に
吹奏楽団、それからそれから
(なんだって?)
40人の修行僧 *
(Oh!) 料理人たち
パン職人たち (Oh!)
鳥たちも
音程を刻んでる (Oh!)
アリ王子に道を開けろ!

Prince Ali
(2019 version)

– Will Smith
Aladdin

[合唱]
Make way for Prince Ali!
Say hey! It’s Prince Ali!

[ジーニー]
Hey! Clear the way
in the old bazaar
Hey you! Let us through!
It’s a brand new star!
Oh come, be the first
on your block to meet his eye!

[ジーニー]
Make way! Here he comes!
Ring bells! Bang the drums!
You’re gonna love this guy

[ジーニー]
Prince Ali! Fabulous he!
Ali Ababwa
Show some respect, boy,
genuflect, down on one knee
Now, try your best to stay calm
Brush up your Friday salaam
Then come and meet
his spectacular coterie

[ジーニー]
Prince Ali!
Mighty is he!
Ali Ababwa
Strong as ten regular men,
definitely!
He’s faced
the galloping hordes
A hundred bad guys
with swords
Who sent those goons
to their lords?
Why, Prince Ali
Fellas, he’s got

[女性]
He’s got seventy-five
golden camels

[ジーニー]
Woo, uh-huh,
now the ladies,
what he got?

[女性]
Purple peacocks,
he’s got fifty-three

[ジーニー]
Uh-huh, uh-huh, uh-huh
When it comes
to exotic-type mammals,
everybody help me out!

[合唱]
He’s got a zoo
I’m telling you,
it’s a world-class menagerie

[女性]
Prince Ali! Handsome is he
There’s no question
this Ali’s alluring
Ali Ababwa
Never ordinary,
never boring

[ジーニー]
That physique!
Everything about that man
How can I speak,
weak at my knees
Just plain impresses
You yummy boy!
So, get on out in that square
He’s a winner,
he’s a whiz, a wonder
Adjust your veil and prepare
He’s about to pull
my heart asunder
To gawk and grovel
and stare at Prince Ali,
oops

[女性]
And I absolutely
love the way he dresses!

[合唱]
He’s got ninety-five
white Persian monkeys

[ジーニー]
He got the monkeys,
a bunch of monkeys

[合唱]
And to view them
he charges no fee

[女性]
He’s generous,
so generous

[合唱]
He’s got 10,000 servants
and flunkies
Proud to work for him!
They bow to his whim,
love serving him
They’re just lousy
with loyalty to Ali!
Prince Ali!
Prince Aaa-

[ジーニー]
We waitin’ for you!
We’re not going
‘til you go!

You can do it!

There it is!

[ジーニー, 合唱]
Prince Ali!
Amorous he! Ali Ababwa

[ジーニー]
Heard your princess was hot!
Where is she?
And that, good people,
is why he got all cute
and dropped by

[合唱, ジーニー]
With sixty elephants,
llamas galore
(For real!?)
With his bears and lions
a brass band and more
(What?)
With his forty fakirs
(Oh!) his cooks,
his bakers (Oh!)
His birds that
warble on key (Oh!)
Make way for Prince Ali!

* genuflectの意味:礼拝のために膝をつく仕草。
* salaamの意味:イスラム教の礼拝や挨拶のための土下座のような仕草。
* fakirsの意味:ファキール。イスラム教、ヒンドゥー教の修行僧。

【歌詞和訳】 Friend Like Me (2019 version) – Will Smith Aladdin | フレンド・ライク・ミー (俺みたいな友達) (2019年実写映画版) – ウィル・スミス アラジン

youtubelogo

フレンド・ライク・ミー
(2019年実写映画版)
(俺みたいな友達)
– ウィル・スミス
アラジン

さあ行くよ!
Unh, ooh, woo!
後ろを頼む! Uh-oh!
よく見て! Unh!
俺を呼び出したよね!
今から見せるよ
俺が何をしてるのか,
unh!

そうさね、アリババは
40人の奴隷を持ってた
シェヘラザードは *
1000の物語を語れる
でもさ、ご主人
あんたはついてる
あんたの袖の中には
ない
魔法の力があるからね
あんたの指先には
力が宿ってるのさ
あんたの身振りは
もはや重火器
パンチ力も抜群
張り切って、ヤッホー
でもどうやって?
あんたがしなきゃいけないのは
ランプをこするだけ
そしたら俺はこう言うのさ

なんとか様
名前なんだっけ?
まあいいや–
望みは何です?
指示を与えてください,
すぐさま俺が叶えるよ
俺みたいな友達は
絶対に見つからないさ

人生はあんたのレストラン
俺があんたの執事さ *
欲しい物なんでも
小さな声で囁いてみて
俺みたいな友達は
絶対に見つからないさ

サービスには自信があるのさ
あんたがボスです
王よ、シャーよ! *
あんたの望みを言って
それがあんたの物!真の味
バクラヴァでも
もうちょっとどう? *
A欄から選んで
B欄は全部食べてみて
あんたの事を
助けたい気分なのさ
俺みたいな友達は
絶対に見つからないさ

Oh! Unh!
大事なところさ
よく見ててよ!
大事なところさ
oh!

あんたの友達にこれできる?
他の友達にあれはできる?
その友達はその小さな帽子から
こんなもの出せますか?
あんたの友達はあっちに-
俺はランプのジーニー
歌ってラップして踊れる
あんたがそう願えばね
oh!

目を丸くしてないで
あんたの本気の願いに
応えるために出て来たのさ
俺は本物だからさ
保証するよ
あんたはジーニーを手に入れた
俺はあんたの大使なんだよ *
あんたを助けたくて
ウズウズしてるんだ
さあ願いはなんだい?
知りたいのさ
3マイルにもなるような
願いのリストがあるはずさ
間違いない
そう、あんたがするのは
ランプをこするだけさ

えーっと

アラジンさ

そうだね!
一つの願い、二つでも三つでも
えいっと、もうできるよ
あんたは大金持ち *
絶対に見つからないさ
こんな友達は,
あんたでも
見つからないさ
見つからないさ
絶対に (Never!)
見つからないさ (Had a)
俺 (俺)
みたいな
友達は (友達は)ね!
俺みたいな友達は
絶対に見つからないさ!

Friend Like Me
(2019 version)

– Will Smith
Aladdin

Here I go!
Unh, ooh, woo!
Back up! Uh-oh!
Watch out! Unh!
You done wound me up!
‘Boutta show you
what I’m workin’ with,
unh!

Well, Ali Baba,
he had them forty thieves
Scheherazade
had a thousand tales
But, master,
you’re in luck
because up your sleeves
You got a brand of magic
never fails
You got some power
in your corner now
Heavy ammunition
in your camp
You got some punch,
pizazz, yahoo,
and how?
All you gotta do is
rub that lamp
And then I’ll say

Mister– Man,
what’s your name?
Whatever–
What will your pleasure be?
Let me take your order,
I’ll jot it down
You ain’t never
had a friend like me
Life is your restaurant
And I’m your maitre d’
Come, whisper to me
whatever it is you want
You ain’t never
had a friend like me

We pride ourselves on service
You the boss,
the king, the shah!
Say what you wish,
it’s yours! True dish
How about
a little more baklava?
Have some of column A
Try all of column B
I’m in the mood
to help you, dude
You ain’t never
had a friend like me

Oh! Unh!
It’s the big part,
watch out!
It’s the big part,
oh!

Can your friends do this?
Can your friends do that?
Can your friends pull this
Outta they little hat?
Can your friends go–
I’m the genie of the lamp
I can sing, rap, dance,
if you give me a chance,
oh!

Don’t sit there buggy-eyed
I’m here to
answer all your midday prayers
You got me bona fide, *
certified
You got a genie
for your charge d’affaires
I got a powerful urge
to help you out
So what’s your wish?
I really wanna know
You got a list
that’s three miles long,
no doubt
Well, all you gotta do
is rub like so

Mister–

Aladdin

Yes!
One wish or two or three
Well, I’m on the job,
you big nabob
You ain’t never had a friend,
never had a friend,
you ain’t
Never had a friend,
never had a friend
You ain’t never (Never!)
Had a (Had a)
Friend (Friend)
Like (Like)
Me!
You ain’t never
had a friend like me!

* Scheherezadの意味:シェヘラザード。アラビアンナイトに出てくるペルシャ王の妻。
* maitre d’の意味:maitre d’hotelの略でフランス語。発音はメイトゥラドテル。執事。
* shahの意味:シャー。ペルシャ国王の尊称。
* Baklavaの意味:バクラヴァ。トルコの甘いお菓子。
* Chargé d’affairesの意味:フランス語、特命大使。
* bona fideの意味:ラテン語で「本物」の意味。
* nabob:ネイボッブ。成金、大金持ち。元はイギリス人がインドなどの植民地を牛耳って大金持ちになった人のこと。