リクエスト/contact

リクエストはこのページの一番下のコメント欄へどうぞ。
翻訳はコメント順になります。公開した後でコメントへ返信いたします。
また、楽曲によっては、姉妹サイト「カシカシ」への掲載となります。

多忙のため、リクエスト受付を一時停止しています。

コメント受付後、表示されるまで数時間かかります。しばらくお待ちください。

公開後はTwitter @cccctomo でも呟きます。

公開した記事は、できれば いいね! か、ツイートをしてくれると嬉しいです。

英文そのものとそれに対応する和訳は、その正確性を保証していませんので、あくまでも参考までに。

————————-
Mailing address:
Yasin Murat
3221 Teniss Ln
Sarasota, FL 34249, USA
————————-

リクエスト/contact」への1,962件のフィードバック

  1. KATE

    初めまして。
    Ramin Karimlooの「COMING HOME」の和訳をお願いします。
    二重投稿になってたらごめんなさい。

      1. KATE

        素敵な和訳ありがとうございます!
        すごく参考になります!

  2. みか

    G.R.Lの「Light house」という曲の歌詞の和訳ってできますか?ちなみにこの曲は亡くなったメンバーに向けて作られた楽曲です。

  3. KATE

    こんばんは!
    先日はありがとうございました。
    お時間ある時で構いませんので、「Love Never Dies」というミュージカルの「Til I Hear You Sing」の和訳をお願いします。
    歌っているのはRamin Karimlooで彼のソロアルバムにも収録されています。
    ただこちらはロンドンで上演中に歌詞が変遷しており、Raminのアルバムのほうは新バージョンの歌詞になってます。
    歌詞全体の意味としてはあまり違いはないとは思いますけど、Official Videoの旧バージョンの歌詞の和訳をお願いします。
    Official Videoです。
    https://www.youtube.com/watch?v=47dUc4iMAvQ

      1. KATE

        どうもありがとうございます!
        とても参考になりました!

  4. Cecelia

    初めまして
    よければ、Camp Rock に出てくる
    Meaghan Jette Martinの「2 Stars」の和訳をお願いします。

  5. Cecelia

    ありがとうございます
    分かりやすくて、参考になります(^ ^)

  6. みかみ

    曲名:Pleaae don’t fall for me
    アーティスト:Marit Larsen

    今度歌うのですが、とてもいい曲なので、歌詞の意味を知りたくてうずうずしています!
    ぜひ翻訳していただきたいです!

  7. yk

    はじめまして。
    IN YOUR EYES という映画の挿入歌の
    crumblin という曲の翻訳をお願いします。

    noah maffitt & jessica freedman
    が歌っています。

    歌詞がなかなか見つからなかったので、
    歌詞を送ります。

    よろしくお願いいたします。

    I stand up so I can’t fall
    I storm out so I can wait for your call
    I just look at you maybe that’s all
    I’m crumblin’

    I wake up and you’re not there
    I call my friends and tell them I don’t cere
    I’m so cool baby I’m never melt
    I’m crumblin’

    I’m a big stone wall and you’re
    wrecking ball I’m crumblin 2
    brick the brick the brick the brick
    build myslfe from the ground
    brick by brick
    you know you never admit how your
    love pulled me down

    brick by brick by brick by brick
    build myslfe from the ground
    brick by brick
    you know you never admit how your
    love pulled me down

    He make up and he drove away
    and now you’re in my arms and
    everything is ok
    I’m grateful I get one more day
    til I’m crumblin

    I’m a big stone wall and you’re a
    wreking ball I’m crumblin 6

      1. yk

        ありがとうございます!!!!
        とても嬉しいです!

  8. KATE

    こんにちは。
    もしよければ、Ramin Karimlooの「Constant Angel」の和訳をお願いします。

      1. KATE

        どうもありがとうございます!
        Constant Angelという言葉、不変の天使とか忠実な天使だと、どうもしっくりこないと思っていました。
        なるほど「揺るぎない天使」。
        歌詞の意味にも合うし、こちらのほうが格好いいですね。

  9. ANA

    はじめまして。よろしければ、
    Matt Costa「The Road」の和訳をお願い致します。
    歌は、下記URLです。
    https://youtu.be/nLzBwzBnvSE

    歌詞
    The number of [Incomprehensible]
    And we cling to our tried and true and
    You know we’re creatures of comfort and
    We find our patterns and stick to what we know best
    But there’s a big wide beautiful world out there
    For those that want it, it’s out there

    Don’t talk, don’t say nothin’
    I’ve just packed my things and I’m headed for somethin’
    Where I’m goin’ well I don’t really know
    The road is callin’ so I’ve got to go
    Yes, the road is callin’ so I’ve got to go

    We bid farewell as the winds blew like hell
    I said, We’d meet again like some storybook tale
    But no, we don’t talk, we don’t say nothin’
    I just packed my things and go headed for somethin’
    But where I was headed well, I didn’t really see
    The road was callin’ and I was on my way
    Yes, the road was callin’ and I was on my way

    So don’t talk, don’t say nothin’
    I’ve just grabbed my things and pretend like there’s nothin’
    Between us no more as I walked out the door
    She closed it behind me and cried on the floor

    And I couldn’t talk, no I couldn’t say nothin’
    I just closed my eyes and headed blindly towards somethin’
    ‘Cause where I’m goin’, well, I don’t really know
    The road is callin’ so I’ve got to go
    Yes, the road is callin’ so I’ve got to go

      1. ANA

        ありがとうございます(; 😉
        この曲で踊る作品をつくっていまして、いまいち自分で和訳できずとても困っていました。
        とても参考になります。
        本当にありがとうございます!!!!!!!!!
        感謝です。

  10. KATE

    こんにちは。
    もしお時間がありましたらRamin Karimloo「Cathedrals」の和訳をお願いします。

  11. KATE

    どうもありがとうございます。
    とても参考になりました!

      1. 匿名

        どうもありがとうございます!
        あとすいません、FacebookもTwitterもやってないです。

  12. Misir

    この曲の歌詞がいくら探してもどうしても見つからないため、英語の歌詞を書くところからになってしまいますが、お願いしたいです。ぜひぜひよろしくお願いします。
    https://youtu.be/RiEE1azPXRI

  13. ANA

    先日はありがとうございました。
    お時間ありましたら、
    アヴィーチーの”Shame On Me”の和訳をお願いします。
    https://youtu.be/clPSf8MLQho
    歌詞は下記です。

    Shame On Me – Avicii

    Ok? Number 7!

    Shame on me for loving you
    You can’t deny that you’ve been untrue
    You lie so sweet but you love me deep
    Putting out fire with your gasoline
    Woah! Yeah!

    After five times, I was born again
    You can go to hell with your fucked-up friends
    You crazy little bitch in the first degree
    Shame on you for loving me
    Yeah! Woah-oh-oh! Oh-oh!

    (Oh! My! My!) That’s what I get for loving you!
    (Lie! Lie! Lie!) No, I can’t live without you!
    (Why? Why? Why?) And all those things you put me through!
    (Right? Right? Right?) So, I get my kicks without you!

    That’s what I get for loving you
    I could not live without you
    That’s what I get for loving you
    I could not live without you

    Shame on me for loving you
    But you can’t deny that you’ve been untrue
    You lie so sweet but you love me deep
    Putting out fire with your gasoline
    Dot-dot-dot! Dot-Up! Heh-eh-eh!

    After five times, I was born again
    I’mma raise hell to the bitter end
    I’m a crazy little bitch in the first degree
    Shame on you for loving me
    Ha! Yay, yeah yeah! Uh, uh, uh!

    (Oh! My! My!) That’s what I get for loving you!
    (Lie! Lie! Lie!) No, I can’t live without you!
    (Why? Why? Why?) And all those things you put me through!
    (Right? Right? Right?) So, I get my kicks without you!

    But I would leave when you would not
    It’ll end with you, with you

    That’s what I get for loving you

    1. eikashi 投稿作成者

      http://red-goose.com/shame-on-me-avicii/
      アヴィーチーの”Shame On Me”こちらに公開いたしました。参考になれば幸いです。
      翻訳後は、できれば Like!(いいね!) か、ツイートをしてくれると嬉しいです。

      1. 匿名

        いつもありがとうございます!助かりました!!

  14. KATE

    こんばんは。
    よろしければRamin Karimlooの”Broken Home”の和訳をお願いいたします。

      1. KATE

        どうもありがとうございます!
        とても参考になりました!
        よく分からなくてモヤモヤしていたところが分かりました。

  15. 匿名

    アデルのSKYFALLの訳詞をお願いします。

    1. eikashi 投稿作成者

      http://red-goose.com/skyfall-adele/
      アデルのSKYFALLこちらに公開いたしました。参考になれば幸いです。
      翻訳後は、できれば Like!(いいね!) か、ツイートをしてくれると嬉しいです。

  16. Z.M

    Anthem LightsのGive Me a Lifetimeの和訳お願いします。

  17. 匿名

    よければKT TUNSTALL「Suddenly I See」の歌詞を和訳していただけますか?

      1. 匿名

        ありがとうございます!!!
        参考にします♪

コメントは停止中です。