【歌詞和訳】That’s Entertainment – Band Wagon – Fred Astaire|ザッツ・エンターテイメント – バンドワゴン – フレッド・アステア

Thats-Entertainment-Band-Wagon

youtubelogo

 
That’s Entertainment
– Band Wagon
– Fred Astaire

Everything that happens in life
Can happen in a show
You can make ‘em laugh
You can make ‘em cry
Anything
Anything can go….

The clown with
his pants falling down
Or the dance
that’s a dream of romance
Or the scene
where the villain is mean
That’s entertainment!

The lights on
the lady in tights

Or the bride with
the guy on the side

Or the ball
where she gives him her all

That’s entertainment!

The plot and the hot
simply teeming with sex

A gay divorcee
who is after her ex
It could be Oedipus Rex

Where a chap kills his father
And causes a lot of bother

The clerk who is
thrown out of work
By the boss who
is thrown for a loss
By the skirt who
is doing him dirt

The world is a stage,
The stage is
a world of entertainment.
That’s entertainment!
That’s entertainment!

The doubt while the jury is out
Or the thrill when
they’re reading the will
Or the chase for the man
with the face
That’s entertainment!

The dame who is known
as the flame
JOf the king of
an underworld ring

He’s an ape
Who won’t let her escape

That’s entertainment!

It might be a fight
like you see on the screen
A swain getting slain
for the love of a queen
Some great Shakespearean scene
Where a ghost and a prince meet
And everyone ends in mincemeat.

The gag may be waving the flag
That began with a mr. Cohan
Hip hooray!
The American way
The world is a stage,
The stage is
a world of entertainment

 
ザッツ・エンターテイメント
– バンドワゴン
– フレッド・アステア

人生でおこる全てのことは
ショーの中で起こりえるのさ
みんなを笑わせることができるし
みんなを泣かせることもできる
なんだって
なんだって起こるんだ….

道化師の
ズボンがずり落ちている
それともダンス
それはロマンスの夢だね
それともシーン
悪役が惨めなところ
それがエンターテインメントさ!

ライトが点いて
女がタイツをはいて

それとも花嫁と
その横にいる男か

それともパーティー
彼女が彼に全てを捧げた

それがエンターテインメントさ!

企みと熱
単純なところ、満ち足りたセックス

離婚した男
誰が彼女の元夫の後釜かしら
それはオイディプス王の物語かも

男が彼の父親を殺して
そのいく道は妨害だらけさ
店員さ
仕事を投げ出しちまった
ボスのせいだよ
訳がわからないこと言う
いい女のせいさ
彼は金のために悪に手を染めた

この世界はステージなのさ
このステージは
エンターテインメントの世界なんだ
それがエンターテインメントさ!
それがエンターテインメントさ!

陪審員外出中の疑い
もしくはスリルさ
思考を読んでいる時の
それとも男を追い回すのかい
男前のね
それがエンターテインメントさ!

よく知られた女性さ
愛人としてね
王者だろう
闇の世界のリングの

彼は猿さ
彼女を手放さない

それがエンターテインメントさ!

ケンカになるかもな
君がスクリーンで見たみたいなやつさ
殺されていく豚
王女の愛のために
とある有名なシェークスピアのシーンで
幽霊と王子さまが出会ったところ
そしてみんなごちゃ混ぜになって終わるのさ

そのギャグが旗を振り回させる
それはミスター・コーエンとともに始まる
よ、ひゃっほう!
アメリカのやり方だよ
この世界はステージなのさ
このステージは
エンターテインメントの世界なんだ

【歌詞和訳】That’s Entertainment – Band Wagon – Fred Astaire|ザッツ・エンターテイメント – バンドワゴン – フレッド・アステア」への2件のフィードバック

  1. rino

    歌詞が間違っています。
    掲載されているのは、the jamのthat′s entertainmentで、
    BandWagonの中でフレッド・アステアらが歌っている歌ではありません。

    返信
    1. eikashi 投稿作成者

      報告ありがとうございました。
      入れ替えておきました。

      返信

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です