ア・ガール・ワース・ファイティング・フォー (戦う価値のある女 / 邦題:愛しい女よ) – レア・サロンガ[軍人] 長い間、俺たちは 戦いを目指し更新している [ヤオ] 地響きを上げる軍隊 かなり牛みたいな感じ [軍人] ドンドンなるビートのよう 簡単には無視できないほど 足は痛む [リン] ヘイ、その代わりに 戦うに値する女の事を考えろ [ムーラン] え? [リン] 言いたかったのはこういうこと 戦うに値する女 それは 月よりも白い肌と 星のように輝く瞳 [ヤオ] その娘は俺の屈強さに 驚くぞ この名誉の傷跡に [チェン・ポー] 彼女がどんなものを着てるのか 気にならないな 彼女の見た目もね それってやっぱり 彼女の料理がどんなかだ 牛肉、豚肉、鶏肉 んー [ヤオ] 確実にお前の地元の女は お前を魅力的だって思ったろうね [リン] 間違いなく女性たちは 鎧を着た男が好きなのさ [軍人] 俺たちが戦争に出てから 何を見逃してきたのかを 想像できるだろ [リン] 何が欲しい? [軍人] 戦うに値する女 [ヤオ] 女は思うだろう 俺に欠点はないって [チェン・ポー] 俺はみっけもん [ムーラン] うー、こんな娘はどう? 頭がよくって 自分の考えを伝えられる人 [ヤオ, リン, チェン・ポー] いらねー! [リン] 俺の男らしい生き方と 言葉遣いでどんな女もアツアツ [ヤオ] 自分で色男って 思っちゃってるんだね [チ・フー] なかなかいないような 素敵な女を連れて帰るさ [ヤオ] そうだな、彼を愛してる 唯一の女は母親だな [軍人] 俺たちが勝利して 家に帰ったら みんなドアの前に並んでさ [リン] 何が欲しい? [軍人] 戦うに値する女 [リン] いれば良かったな [みんな] 戦うに値する女 戦うに値する- | A Girl Worth Fighting For – Lea Salonga – Mulan/ムーラン[軍人] For a long time we’ve been Marching off to battle [ヤオ] In our thundering herd We feel a lot like cattle [軍人] Like the pounding beat Our aching feet aren’t Easy to ignore [リン] Hey, think of instead A girl worth fighting for [ムーラン] Huh? [リン] That’s what I said: A girl worth fighting for I want her paler than the Moon with eyes that Shine like stars [ヤオ] My girl will marvel at my strength Adore my battle scars [チェン・ポー] I couldn’t care less what she’ll wear Or what she looks like It all depends on what she cooks like Beef, pork, chicken Mmm [ヤオ] Bet the local girls thought You were quite the charmer [リン] And I’ll bet the ladies love A man in armor [軍人] You can guess what we Have missed the most Since we went off to war [リン] What do we want? [軍人] A girl worth fighting for [ヤオ] My girl will think I have no faults [チェン・ポー] That I’m a major find [ムーラン] Uh, how ‘bout a girl who’s got a brain Who always speaks her mind? [ヤオ, リン, チェン・ポー] Nah! [リン] My manly ways and turn of Phrase are sure to thrill her [ヤオ] He thinks he’s such a lady killer [チ・フー] I’ve a girl back home who’s Unlike any other [ヤオ] Yeah, the only girl who’d Love him is his mother [軍人] But when we come home In victory they’ll line up At the door [リン] What do we want? [軍人] A girl worth fighting for [リン] Wish that I had [みんな] A girl worth fighting for A girl worth fighting- |