Thanks for the Memory– The Big Broadcast – Bob Hope, Shirley Ross Thanks for the memory Of candlelight and wine, castles on the Rhine The Parthenon and moments on the Hudson River Line How lovely it was! Thanks for the memory Of rainy afternoons, swingy Harlem tunes And motor trips and burning lips and burning toast and prunes How lovely it was! Many’s the time that we feasted And many’s the time that we fasted Oh, well, it was swell while it lasted We did have fun and no harm done And thanks for the memory Of sunburns at the shore, nights in Singapore You might have been a headache but you never were a bore So thank you so much. Thanks for the memory Of sentimental verse, nothing in my purse And chuckles when the preacher said “For better or for worse” How lovely it was Thanks for the memory Of lingerie with lace, Pilsner by the case And how I jumped the day you trumped my one-and-only ace How lovely it was! We said goodbye with a highball Then I got as “high” as a steeple But we were intelligent people No tears, no fuss, Hooray! For us So, thanks for the memory And strictly entre-nous, darling how are you? And how are all the little dreams that never did come true? Aw’flly glad I met you, cheerio, and toodle-oo And thank you so much | サンクス・フォー・ザ・メモリー (その記憶に感謝) (邦題:思い出によみがえる) – 映画:百万弗大放送 – ボブ・ホープ, シャーリー・ロスその思い出に感謝 ロウソクの光とワイン ライン川沿いのお城 パルテノン神殿との瞬間 ハドソン川の流れ それがどれほど素晴らしかったか! その思い出に感謝 雨の午後 スウィングの効いたハーレムの曲 車の旅と燃える唇 焦げちまったトーストにプルーン それがどれほど素晴らしかったか! みんなが楽しむ饗宴の時 そして、またみんなが楽しむ 饗宴の時 Oh、素晴らしい その饗宴の間は大音量さ 俺達は本当に楽しんで、 それに何1つ傷つけなかった そして、その思い出に感謝 海岸での日焼け シンガポールでの夜 君は頭が痛いって言っていたかもね でも決して退屈はしなかっただろ だから、本当にありがとう その思い出に感謝 その感動的な詩を 俺の財布には何にも無くって 説教をする人が喋りだすとクスクス笑う “良いにしろ、悪いにしろ” それがどれほど素晴らしかったか! その思い出に感謝 レースつきのランジェリー 俺がどうその日々を飛び越えたのか 君は俺の唯一のエースを打ち負かしたんだ それがどれほど素晴らしかったか! ハイボール片手にサヨナラと言って 尖塔のように”ハイ”になったのさ でも俺達は賢いから 涙はない、騒ぎもしない やったぞ!こっちのもんだ だから、その思い出に感謝 絶対に俺と君だけの内緒話 ダーリン、どうしたんだい? 君の小さな夢の調子はどうだい? 今まで叶ったことの無いやつさ 君にあえて本当に良かった、またね また今度会おう 本当にありがとう |