Under Preasure– Queen & David Bowie Pressure pushing down on me Pressing down on you no man ask for Under pressure – that burns a building down Splits a family in two Puts people on streets It’s the terror of knowing What this world is about Watching some good friends Screaming “let me out” Tomorrow gets me higher Pressure on people – people on streets Chippin’ around, kick my brains across the floor These are the days, when it rains it pours People on streets – people on streets It’s the terror of knowing What this world is about Watching some good friends Screaming “let me out” Tomorrow gets me higher, higher, higher… Pressure on people – people on streets Turned away from it all like a blind man Sat on a fence but it don’t work Keep coming up with love but it’s so slashed and torn Why, why, why? Love Insanity laughs under pressure we’re cracking Can’t we give ourselves one more chance? Why can’t we give love that one more chance? Why can’t we give love, give love, give love..? ‘Cause love’s such an old-fashioned word and love dares you to care for The people on the edge of the night And love dares you to change our way of Caring about ourselves This is our last dance This is our last dance This is ourselves Under pressure Under pressure Pressure | アンダープレッシャー (重圧のもとで) – クイーン&デヴィッド・ボウイプレッシャーが俺を押しつぶしている 君にのしかかっている、 誰も頼みもしないのに 重圧のもとで、 その炎はビルを崩す 家族の仲を真っ二つに引き裂いて みんなは路頭に迷わせる 恐ろしいことさ この世界が何なのかを知ることはな 見つめている、親しい友人達が 叫んでいる「俺を出してくれ!」と 明日は俺を上機嫌にさせる 人々の重圧、 道端にいる人々の 散り散りになって、 俺の頭を蹴り転がす そんな日々があって、 雨の日は土砂降り 路上の人々 – 道端の人々 恐ろしいことさ 世界が何であるかを知ることは 見つめている、親しい友人達が 叫んでいる「俺を出してくれ!」と 明日は俺を上機嫌にさせる、 もっと、もっと高く… 人々の重圧、 道端にいる人々の 全部のことから目をそらしたんだ、 盲目の男みたいにな いつも中立にいた、 でもそれはうまくいかなかった 愛と共に溢れ続けて、 でもそれは割れ目や裂け目だらけなんだ なぜだ、なぜだ、なぜた? 愛 狂気が重圧のもとであざ笑う、 俺達はひび割れていく 俺達にはあと1回のチャンスすら ないのかい? どうして愛を与えられないんだろう、 あと1回のチャンスを どうして愛せないのだろう、 愛を、愛を…? なぜって、 愛はこんなに 古臭い言葉で 愛が君を気遣わせる 夜のがけっぷちに いる人たち そして愛が俺達が俺達を 意識する方法を変えるのさ これが俺達の最後のダンスだ これが俺達の最後のダンスだ これが俺達なんだ 重圧のもとで 重圧のもとで プレッシャー |