【歌詞和訳】Zero To Hero – 映画:ヘラクレス(Hercules) |ゼロ・トゥ・ヒーロー(無名からヒーローへ)

youtubelogo

ゼロ・トゥ・ヒーロー
(無名からヒーローへ)

ああ、素晴らしい
ヘラクレスが現れた
ギリシャのみんなが認める
貧弱な男
なんて素敵なんだ!
ヘラクレスのショーは打ち止め
怪物に立ち向かう彼を見て
立見席なら可能です *

彼は何でもなかった
無名、何もなかった
今じゃ最も熱い男
彼はヒーロー
彼はただの
頭のいい子ども
それがあっという間に
無名からヒーローへ
無名からヒーロー
まさにそんな感じよ!

彼が微笑むと
女の子も
ため息ついて興奮する
みんな花瓶なった顔を
撫でまわしてるの

その見た目で
手数料を稼げるほどさ
僕らのヘラクレスは
燃やすほどお金を持ってる
大金持ちで有名人 *
彼はギリシャ人の全てを
手に入れたようなもの!

さあ “アーメン” と言って
ほら彼がまたやってくる
素敵で最強
10点10点 素晴らしい
彼を一目見ようと
みんな行列よ
完璧な肉体におおわれて
胸板も凄い

ヘラクレス、彼が来た
ちらっと見たて、勝利して
ハニー
群衆も夢中よ
丈夫で
賢くて、勇気もある
無名からヒーローへ
素晴らしい筋肉
無名からヒーローへ
誰が想像できた?

いったい誰が
“闘技者”を”素敵”にした? *
ヘラクレス!
誰の勇気と行動力が
演劇になったの?
ヘラクレスの!
彼は勇敢?
誰も敵わない!
彼は素敵?
香りまで最高!

ヘラクレス、ヘラクレス
ヘラクレス、ヘラクレス
ヘラクレス、ヘラクレス

ああ、なんてこと
ヘラクレスが現れた
無敵で
上り調子
とっても素敵な人
全然いばらないし

彼は何でもなかった
無名、何もなかった
今じゃ最も熱い男
みんなのヒーロー
猛スピードで
最高の地位を得た!

無名からヒーローへ
ヘラクレスはヒーロー
もう彼はヒーロー

ほんと、その通り!

Zero To Hero
– 映画:ヘラクレス(Hercules)

Bless my soul
Herc was on a roll
Person of the week
in every Greek opinion poll
What a pro!
Herc could stop a show
Point him at a monster
and you’re talking S.R.O.

He was a no one
A zero, zero
Now he a hot shot
He’s a hero
He was a kid
with his act down pat
From zero to hero
in no time flat
Zero to hero,
just like that!

When he smiled
the girls went wild
With oohs and ahhs
And they slapped his face
on ev’ry vase

From appearance
fees and royalties
Our Herc
had cash to burn
Now nouveau riche and famous
He could tell you
what’s a Grecian “earn”!

Say “Amen”
There he goes again
Sweet and undefeated
And an awesome 10 for 10
Folks lined up
Just to watch him flex
And this perfect package packed
a pair of pretty pecs

Hercie, he comes,
he sees, he conquers
Honey,
the crowds were going bonkers
He showed the moxie,
brains, and spunk
From zero to hero
A major hunk
Zero to hero
And who’d have thunk?

Who put
the “glad” in “gladiator”?
Hercules!
Whose daring deeds are
great theater?
Hercules!
Is he bold?
No one braver!
Is he sweet?
Our favorite flavor!

Hercules, Hercules
Hercules, Hercules
Hercules, Hercules

Bless my soul
Herc was on a roll
Undefeated
Riding high
And the nicest guy
Not conceited

He was a nothin’
A zero, zero
Now he’s a hot-shot
He’s our hero
He hit the heights
at breakneck speed!

From zero to hero
Herc is a hero
Now he’s a hero

Yes indeed!

* S.R.O.の意味:スタンド・ルーム・オンリーつまり立見席のみ開いている。ショーが満席で立ち見のみ可能なほど人気だということ。
* nouveau richeの意味:フランス語でお金持ちという意味。
* the “glad” in “gladiator”の意味:gladは嬉しいという意味。gladiatorはギリシャの闘技者。gladiatorの中にgladという文字が含まれている事から。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です