【歌詞和訳】You’ll Be Mine – The Beatles |ユール・ビー・マイン(君は僕のものになる) – ビートルズ

beatles-youll-be-mine

youtubelogo

ユール・ビー・マイン
(君は僕のものになる)
– ビートルズ

ああ、今夜は一晩中
君は僕のものさ、そうだよ
君は僕のもの
死が2人を分かつまでずっと
君は僕のものなんだよ

そして今夜は一晩中
君は僕のものさ
君は僕のもの
そしたら
星もいつまでも輝くよ
君は僕のものなんだよ
Oh

ねえダーリン
君がある朝
トーストを焦がしてしまったら
僕が君の目を覗き込む
そしたら、病院で入れた
義眼が見えるかもね *
そして君を愛するんだ
これまで以上にね
これまで無かったぐらいに熱く!

Oh ダーリン
君の瞳に映ってる
君は僕のものさ
君は僕のもの
君は僕のもの
この星の下
君は僕のものだよ

You’ll Be Mine

– The Beatles

Well darling all the night
You’ll be mine and I know
You’ll be mine
Till you die
You’ll be mine

And so all the night
You’ll be mine
You’ll be mine
And the stars
Always shine
You’ll be mine
Oh

My darling
When you burnt that toast
the other morning
I, I looked into you eyes
and I could see that
National Health eyeball
and I loved you,
like I never done,
I have never done before!

Oh darling
In your eyes
And you’ll be mine
You will be mine
You’ll be mine
At the star and so
You’ll be mine

* National Health eyeballの意味:ナショナルヘルスは、イギリスの病院システムの事。おおかたの見解では、この歌詞に特に意味はなく、National Health eyeballは義眼の事。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です