

ホワイト・ウェディング – ビリー・アイドル なあ妹よ お前は何をした? なあ妹よ お相手は誰だ? なあ妹よ お前のヒーローは誰だ? なあ妹よ お前の求める男は誰だ? なあ妹よ ショットガンで脅迫するのか!* [Repeat 1:] 新たな門出には 素晴らしい日だよ ヴァージン・ウェディングには* 最高の日だね 新たな門出には 素晴らしい日だよ なあ妹よ 一緒にいるやつは誰だ? なあ妹よ お前の言葉と望みは何だよ? なあ妹よ ショットガンだな (oh yeah) なあ妹よ お前のヒーローは誰だ? なあ妹よ ショットガンかよ! [Repeat 1] (元に戻そう) 元の場所に戻してくれ なあ妹よ 何をしたんだよ? なあ妹よ お相手は誰だ? 長い間 離れすぎていたかな 長い間 離れすぎていたかな 君を長い間 自由にしすぎていたね [Repeat 1] この世界は何も 平等なんかじゃない この世界は何も 安全なんかじゃない この世界は何も 確かなんかじゃない それに、この世界は何も 純粋なんかじゃない この世界に 残されたものを探し出そう ほらもう一度 ほら ヴァージン・ウェディングには 最高の日だね 新たな門出には 素晴らしい日だよ… | White Wedding – Billy Idol Hey little sister what have you done? Hey little sister who’s the only one? Hey little sister who’s your superman? Hey little sister who’s the one you want? Hey little sister shot gun! [Repeat 1:] It’s a nice day to start again It’s a nice day for a white wedding It’s a nice day to start again Hey little sister who is it you’re with? Hey little sister what’s your vice and wish? Hey little sister shot gun (oh yeah) Hey little sister who’s your superman? Hey little sister shot gun! [Repeat 1] (Pick it up) Take me back home Hey little sister what have you done? Hey little sister who’s the only one? I’ve been away for so long (so long) I’ve been away for so long (so long) I let you go for so long [Repeat 1] There is nothin’ fair in this world There is nothin’ safe in this world And there’s nothin’ sure in this world And there’s nothin’ pure in this world Look for something left in this world Start again Come on It’s a nice day for a white wedding It’s a nice day to start again… |
* Shot gun の意味:ショットガンはいわゆるデキちゃった婚で、新婦の父親などからの圧力に屈して結婚してしまう様子。
* white wedding の意味:色々な意味があるが、ここでは「純血の結婚式」新婦が処女であることを意味すると思われる。