【歌詞和訳】 Mad at Disney – salem ilese | マッド・アット・ディズニー (ディズニーに怒ってる) – セイレム・イリース

youtubelogo

マッド・アット・ディズニー
(ディズニーに怒ってる)
– セイレム・イリース

私はディズニーに怒ってる
ディズニーに
あいつらは私を騙したの
騙した
流れ星に
願いを捧げさせたわ
で今もう20代だけど
未だに何も分からない
自分が誰で
誰と違うのか

[※くり返し 1:]
悲観論者って呼べばいい
でも私は信じない
真実の愛の口づけを
見つけるなんて嘘っぱち

[※くり返し 2:]
悲しい恋もしたし
ヒドイ恋もしたわ
時々は素敵な恋もね
(素敵な恋)
で、諦めなきゃいけなくなる
(諦めなきゃ)
辛い恋もしたし
愛の言葉で恋をした
それで愛って
いったい何なのよ?
愛って何?
愛って何?
それで愛って
いったい何なのよ?

(私をあなたのお城へ抱えていって
全ての命が
ずっと幸せにいられる場所へ)

おばあちゃん妖精が私に注意した
シンデレラのお話は
最後はヒドイ離婚で終わるのよ
眠れる森の美女をお持ち帰りする時は
白雪姫の白馬に乗って
安宿に向かうんだから
王子さまはゆっくり眠れないのよ

[※くり返し 1]
[※くり返し 2]

愛って何?
愛って何?
それで愛って
いったい何なのよ?

私はディズニーに怒ってる
ディズニーに
あいつらは私を騙したの
もう流れ星に願いをなんて
ゴメンだわ

Mad at Disney

– salem ilese

I’m mad at Disney,
Disney
They tricked me,
tricked me
Had me wishing
on a shooting star
But now I’m twenty something
I still know nothing
‘Bout who I am
or what I’m not

[※くり返し 1:]
So call me a pessimist
But I don’t believe in it
Finding a true love’s kiss
is bullshit

[※くり返し 2:]
‘Cause I felt sad love
I felt bad love
Sometimes happy love
(Happy love)
Turns into giving up
(Giving up)
I felt hurt love
By the word love
What the hell is love
supposed to feel like?
What the hell is love?
What the hell is love?
What the hell is love
supposed to feel like?

(Carry me away to your castle
Where we will all live
happily ever after)

My fairy grandma warned me
Cinderella’s story
Only ended in a bad divorce
The prince ain’t sleeping when he
Takes his sleeping beauty
To the motel
on his snow white horse

[※くり返し 1]
[※くり返し 2]

What the hell is love?
What the hell is love?
What the hell is love
supposed to feel like?

I’m mad at Disney,
Disney
They tricked me, tricked me
No more wishing
on a shooting star

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です