

イン・ユア・ステッド (お前の代わりに) – バウマー またこの世界を 俺たちは歩み始める こんなひどい事 今まで全く 経験した事ない それがどういう事か ようやく分かってきたよ 自分がいつも正しいと 思っているんだったら 友達なんて見つからないさ また偽って 心が感じてる物を 頭で作り変えてしまう 独りでいたって平気だ 平気だ [Repeat 1:] 股についてる的の中心 お前の命運も 尽きてきたな お前の代わりは何だ 弾丸の穴だ 伏せてろよ、 お前はビビッて パーティーから逃げだす お前の代わりは さまよえる亡霊さ 自分の魂を偽って 罪を隠すことはできない; お前は諦めて やめてしまう そして自分の取り分を考える 入らないなら唾をかけろ* 濡れてお前の熱も冷めていく お前の心が そうじゃないと思っても 防ぐ事などできない お前はわめき叫び 自分の理屈を振りかざす 何かのためではない 生と、呼吸と、そして死 独りでいたって平気だ 平気だ [Repeat 1 x2] | In Your Stead – Baumer We march again through this world, I’ve never known the ins and outs of all this nonsense It’s about to fall upon itself Can’t find a friend when you’re sure you’re never wrong Pretend again the consequences mend the end your heart is feeling I know it’s ok to be alone, I know it’s ok [Repeat 1:] Bull’s-eye from a hipshot, you’re running out of close calls And in their stead a bullet hole Head down, tuck your tail and run out of the party In your stead a wandering ghost Can’t hide your sin from your soul; you’re compromised You’re quick to quit and count your winnings Not fit to spit to douse your burning lost You can’t defend when your heart knows otherwise You shout and scream and cite your logic, Live and breathe and die for what is not I know it’s ok to be alone, I know it’s ok [Repeat 1 x2] |
* Not fit to spit の意味:if no fit, put spitと同義?これは、男性器が女性器に入らない場合、唾をかけろという言い回し。