

アイル・クライ・インステッド (邦題:ぼくが泣く) – ビートルズ 僕が荒れ狂う 理由はたくさんあるよ ついさっきたった1人の彼女を 失ったんだから 僕が思い通りにできるなら 今日は閉じこもっていたい でもそれはできないから その代わりに泣いてるんだ なんだかとっても イライラしてるんだ * 人と会ったって 話なんかしてられない 君にもし会えるなら 君も悲しい気分にしてやりたい でもそれはできないから その代わりに泣いてるんだ [Repeat 1:] 人に見られてる時は 泣きたくなんかないよ みんなにジロジロ見られたら 恥ずかしくなっちゃうから どこかに隠れていよう そうさ でも僕はいつか戻ってくるよ [Repeat 2:] 僕が戻ってきた日には 君らの彼女を隠しておいた方がいい 世界中の女の子の心を 打ち抜いてやるよ そうさ そしてその心を真っ二つに引き裂くんだ 君が愛した男が、何をできるか 君に見せ付けてやる その日が来るまでは 代わりに泣いてるんだ [Repeat 1] [Repeat 2] | I’ll Cry Instead – The Beatles I’ve got every reason on earth to be mad Cos I’ve just lost the only girl I had And if I could get my way I’d get myself locked up today But I can’t so I cry instead I’ve got a chip on my shoulder that’s bigger than my feet I can’t talk to people that I meet And if I could see you now I’d try to make you sad somehow But I can’t so I cry instead [Repeat 1:] Don’t want to cry when there’s people there I get shy when they start to stare I’m gonna hide myself away, ay hay But I’ll come back again someday [Repeat 2:] And when I do you’d better hide all the girls I’m gonna break their hearts all ‘round the world Yes, I’m gonna break them in two And show you what your loving man can do Until then I’ll cry instead [Repeat 1] [Repeat 2] |
* chip on my shoulderの意味:不満がある、イライラしてるという意味。