アイ・シュッド・ハブ・ノウン・ベター (意味:もっと早くに知っていれば) (邦題:恋する二人) – ビートルズ 君みたいな女の子の事を もっと早くに知ってれば 君のやる事全部を 好きになれたかもね そしたら僕も、hey hey hey, ああ間違いないね! [Repeat 1:] Whoa, whoa, 自分が何て素敵な子に キスしたのかも気付かなかった こんな事はこれっきりだよ 分からないの? 分からないの? [Repeat 2:] 君を好きだよって 伝えた時には oh 君はきっとこう答えるよ 私も好きよってさ oh それから、僕の彼女に ならないかって聞いたらさ 君はきっとこう答えるさ 私もそう思ってたわって もっと前から 色々知っておくべきだったね これが本物の愛なら もっと熱くならなきゃね もっともっと hey hey hey, もっと熱くなってよ [Repeat 1] [Repeat 2] 私も好きよって 私も好きよって 私も好きよって | I Should Have Known Better – The Beatles I should have known better with a girl like you That I would love everything that you do And I do, hey hey hey, and I do! [Repeat 1:] Whoa, whoa, I never realized what I kiss could be This could only happen to me Can’t you see, can’t you see? [Repeat 2:] That when I tell you that I love you, oh You’re gonna say you love me too, oh And when I ask you to be mine You’re gonna say you love me too So I should’ve realized a lot of things before If this is love you gotta give me more Give me more, hey hey hey, give me more [Repeat 1] [Repeat 2] You love me too You love me too You love me too |