【歌詞和訳】Didn’t We Almost Have It All – Whitney Houston |ディドゥント・ウィー・オールモスト・ハブ・イット・オール(私達はほとんど全てを手にしていたでしょ) – ホイットニー・ヒューストン

Didnt-We-Almost-Have-It-All-Whitney-Houston

youtubelogo

 

ディドゥント・ウィー・オールモスト
ハブ・イット・オール
(私達はほとんど
全てを手にしていたでしょ)
– ホイットニー・ヒューストン

私達が雨の中
抱き合っていた
あの時を思い出して
私達が全てを
失いかけた夜を
もう一度
この夜を
明日へと
導けるはずよ
感じるままに生きる事
あなたに触れる事
全てもう一度取り戻せる

[Repeat:]
私達はほとんど
全て手にしていたでしょ
愛が全てだった時
お互い与え合えたわね
あなたと過ごすことは
友達を見捨てるに
値する程だった
あなたを愛する事で
私はこの人生を
生きていく事ができたの
私達はほとんど
全て手にしていたでしょ
朝が来るまで
抱き合っていた夜
ほら
もうあんな愛は
手に入らないわよ
私達はほとんど
全て手にしていたでしょ

以前あなたが私に
触れていた事
とても素敵だったわ
お互いの心を
一緒にして
つながっていた
心の中では
あの瞬間は
永遠の快楽が続く
そして、それが
あの頃の
気持ちへと
私を連れ戻してくれるの

[Repeat]

私達は最高の
時を過ごしていたでしょ
愛がまだ
若くウブだった頃
心の内側までは
手が届かず
私とあなたの
愛を見つけられなかった
もう2度と
失うことは無いわ
だってもう
愛とは何かを知ったから
それを終わらせる事は
ないはずよ

私達はほとんど
全て手にしていたでしょ
朝まで
抱き合っていた
あの夜も
ほら
もうあんな愛は
手に入らないわよ
私達はほとんど
全て手にしていたでしょ
私達はほとんど
全て手にしていたでしょ

Didn’t We Almost
Have It All

 
– Whitney Houston

Remember when
we held on
in the rain
The nights we
almost lost it
Once again
we can take
the night
into tomorrow
Living on feelings
Touching you
I feel it all again

[Repeat:]
Didn’t we almost
have it all
When love was all
we had worth giving?
The ride with you
was worth the fall
my friend
Loving you
makes life
worth living
Didn’t we almost
have it all
The nights we held on
till the morning
You know
you’ll never love
that way again
Didn’t we almost
have it all

The way you used
to touch me felt
so fine
We kept our hearts
together down
the line
A moment
in the soul can
last forever
Comfort and keep us
Help me bring
the feeling
back again

[Repeat]

Didn’t we have
the best of times
When love was
young and new
Couldn’t we reach
inside and find
The love of
me and you
We’ll never
lose it again
Cause once you know
what love is
you’ll never
let it end

Didn’t we almost
have it all
The night
we held on
till the morning
You know
you’ll never love
that way again
Didn’t we almost
have it all
Didn’t we almost
have it all

【歌詞和訳】Didn’t We Almost Have It All – Whitney Houston |ディドゥント・ウィー・オールモスト・ハブ・イット・オール(私達はほとんど全てを手にしていたでしょ) – ホイットニー・ヒューストン” に1件のフィードバックがあります

  1. おぼろ月夜

    ありがとうございます。
    ホイットニーの昔の曲が聞きたくて彼女が亡くなってから発売されたソニーミュージックのベストアルバムを買いました。オールウェイス・ラヴ・ユー ベストオブ・ホイットニーヒューストンという18曲入りのCDです。
    恋のアドバイスというタイトルの曲の歌詞を見ていて、Remember when we held on in the ruin The nights almost lost in once again 思い出す再びすべてを失いかけ 雨を耐え忍んだあの夜のことを
    という歌い始めの歌詞が、rain とruinの意味がどう意訳したらそうなるのか考えていたのですが、誤植だとわかりました。
    すっきりしました。昔聞いた歌でもrain と聞こえていた気がするので。
    いちいちソニーまで問い合わせる手間暇が省けました。

    返信

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です