【歌詞和訳】Gang Gang – Migos |ギャング・ギャング – ミーゴズ

youtubelogo

ギャング・ギャング
– ミーゴズ

お前は、どうだ?
お前は、どうだ?

よう、分かってる
こう言うのは
ちょっと変に聞こえるだろう
俺が逃げ出しても
俺のことを愛してるか?
俺が狂ってるって
思うかもしれないな
俺は何も変わってねぇ
だがポケットの中身は変わった
みんなも
俺の苦しみを分かってくれ
(分かってくれよ)
金を大量のコカインに変えて *
ローリン・ヒルも歌ってる (brr)
俺がどこへいっても
みんなが俺の名を知っている
(さあお前は何を言う)

俺は超クールな
ギャング ギャング *
ギャング達と一緒に
ポスターになってる
ギャング達と一緒に
ビッグになったんだ
ギャング達と一緒に
いい服を着て
俺は超クールな
ギャング ギャング
ギャング達と
銃を撃って
ギャング達と
ガンガンやってきたんだ
ギャング達と
ドライブに出かけ
ギャング ギャング
超クール
ギャング ギャング
超クール
ギャング ギャング
超クール
ギャングらしいことを
やりまくってるんだ
ギャングらしいことを
やりまくってるんだ yeah

ゴーストが出てきたら
彼女は凍り付く
デカい体のロールスロイス *
デカい両目を持ってる
彼女がコカインを
欲しがってる時は
鼻をひくひくさせるのさ
ランボルギーニのドアを
上げたままで、コカインを吸う *
ショーが終わったら
のど輪につなげた女を連れて
ドアのところで
電話をかける
写真は無しだぜ
自分で抱えきれない程
金が入ってくる
トラックに積まなきゃ
俺はホットな男
だから警察は俺を
捕まえられねぇのさ
それが一流ディーラーだよ *
俺が欲しいのはナチョスだけ *
俺に必要なのはフンチョだけ *
バンジョーみたいに
弦を引っ張って
ピアノ並の
重さの札束さ
俺を裏口まで
連れて行ってくれ
ドアノブの下に
俺の足が見えてるよ
ギャングたちに還元すること
それがこの仕事の全てさ
話をしよう
ただただ話そうぜ
俺らが何を持っているのか
お前は何を持ってる?
お前は何を持ってる?
お前は何を持ってる?
アサルトライフルを持って *
(冷たいぜ, brr)
女が俺を好きだと言うんだ
だがそれについては
その答えを知る事はない
正直、それで全部だよ
マジで知りたいんだ
俺の時間を無駄遣いしないでくれ
もうお前とは別れる時間だ
さあ戻ろう
パフォーマンスに
戻る時間さ
女に関して
落ち込んでなんていられない
金と結婚したんだ
プロポーズしたんだよ

ギャング ギャング
超クール
ギャング達と一緒に
いい服を着て
ギャング ギャング
超クール
俺は超クールな
ギャング ギャング
ギャングらしいことを
やりまくってるんだ
仲間たちと
女をつかまえにいくのさ
ギャングらしいことを
やりまくってるんだ
俺は超クールな
ギャング ギャング

Gang Gang
– Migos

Would you, oooh?
Would you, oooh?

Hey, I know
this might sound weird
to say
But would you love me
if I ran away?
I know you probably
think I’m insane
Ain’t nothin’ change
but the pocket change
I know
they gotta feel my pain
(feel it)
I make them birds
Lauryn Hill sang (brr)
And everywhere I go
they know my name
(and what you claim)

‘Cause I be reppin’
gang gang
Posted with
the gang gang
Pull up wit’
the gang gang
Suit up wit’
the gang gang
I be reppin’
gang gang
I shoot wit’
the gang gang
Bang wit’
the gang gang
Ride out wit’
the gang gang
Always rep
the gang gang
Always rep
the gang gang gang gang
Always rep
the gang gang gang gang
Whole lotta gang shit,
gang gang gang
Whole lotta gang shit,
gang gang gang yeah

She froze up
when that Ghost came
Big body Rolls,
it be hoggin’ up both lanes
She lift her nose up
when she want
that cocaine
I lift my doors up,
the Lambo, take propane
After my show we put hoes
in the chokehold
At the door,
we take cell phones
no photos
Money comin’ in,
too much I can’t hold,
truckload
I’m hot,
I can’t be trappin’
in the streets,
that what the plug fo’
And all I want is nachos
And all I want is Huncho
Pulls strings
like a banjo
And the keys,
a piano
Take me back
to the back door
I can see my foot
on a door knob
Make it back to the gang,
that’s the whole job
Chop it up
and just talk about
what we got
Whatcha got?
Whatcha got?
Whatcha got?
Whippin’ that Draco
(cold, brr)
And she said she love me
but that’s somethin’
we’ll never know
Honestly, that’s all
I really wanna know
Ain’t tryna waste my time,
it’s time to let you go
And get back
to that back end
on the road
I can’t go out
sad about a hoe (hell no)
Married to the money,
I propose

Always rep
the gang gang gang gang
Suit up with
the gang gang
Always rep
the gang gang gang gang
I be reppin’
gang gang
Whole lotta gang
shit gang gang gang
Hit her with
that gang gang
Whole lotta gang
shit gang gang gang
Always reppin’
gang gang

* birdsの意味:スラングで「1キロのコカイン」のこと。
* Lauryn Hillの意味:ローリン・ヒル。ヒップホップグループThe Fugeesの女性ボーカル、ラッパーとして活躍した。
* gangの意味:ギャング。ここでは広い意味で「仲間」のこと。
* Rollsの意味:高級車ロールスロイス。ゴーストはその車種名。幽霊のゴーストと掛けている。
* propaneの意味:プロパン。が、ヒップホップなどでは、プロパンやガスは良質のマリファナを表す。
* plugの意味:プラグはドラッグディーラーのこと。
* nachosの意味:ナチョス。チーズ風味のスナック菓子だが、ここではお金のこと。
* Hunchoの意味:フンチョはQuavo/クエヴォのあだ名。Migosのメンバー。
* Dracoの意味:アサルトライフルのカラシニコフのこと。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です