クッジュー・ビー・ラブド (愛されてくれ) – ボブ・マーリー [Repeat 1:] 俺に愛されて 愛されてくれるかい 俺に愛されて 愛されてくれるかい あんな奴等に馬鹿にされるな お説教なんかもさせるなよ! Oh, ダメだよ! 俺たち自身の考えがあるんだから お前が何か良からぬことを 考えているのなら 地獄へ落ちちまえ 愛は決して俺たちを 見捨てたりはしない 暗闇はいつかは必ず 明けて 光へとたどり着けるんだ [Repeat 1] 人生の道は険しいもので そこに躓いてしまうかもしれない だからお前が誰かを 非難している時に お前もまた見られてるんだ だからお前の仲間を愛してやれ! 俺に 俺に愛されて 愛されてくれるかい? 奴等にお前を変えさせるな アレンジされてもダメだぜ! 俺たちには生き抜く命がある みんなこう言う、ただ うまく世の中に適合したヤツだけが 生き残れるって 生き延びてやれ! Eh! [Repeat 1] 井戸の水が枯れるまでは 水を渇望することは ないんだ お前がヤツにどれ程 尽くしたって そいつは決して 満足なんてしてくれない 何か行ってくれ!… ロックしてる奴らも 何か行ってくれ! レゲエしてる奴らも 何か行ってくれ! ロックしてる奴らも 何か行ってくれ! 俺に愛されてくれよ! 何か行ってくれ! Uh! | Could You Be Loved – Bob Marley [Repeat 1:] Could you be love and be loved? Could you be love and be loved? Don’t let them fool ya, Or even try to school ya! Oh, no! We’ve got a mind of our own, So go to hell if what you’re thinking is not right! Love would never leave us alone, I am the darkness there must come out the light [Repeat 1] The road of life is rocky and you may stumble too, So while you point your fingers someone else is judging you Love your brotherman! Could you be could you be could you be love? Don’t let them change ya Or even rearrange ya! We’ve got a life to live They say: only – only Only the fittest of the fittest shall survive Stay alive! Eh! [Repeat 1] You ain’t gonna miss your water until your well runs dry; No matter how you treat him, the man will never be satisfied Say something!… Rockers, rockers! Say something! Reggae, reggae! Say something! Rockers, rockers! Say something! Could you be loved? Say something! Uh! |