【歌詞和訳】Desert Rose – Lolo Zouaï |デザート・ローズ (砂漠のバラ) – ロロ・ズーアイ

デザート・ローズ
(砂漠のバラ)
– ロロ・ズーアイ

“インシャラー,” *
あなたがそう言った
私は信仰を失ったと感じ
私の名前を呼ばない
禁じられ
もうあなたには会えない
罪深き人生を選んだ
あなたに許して欲しい

[Repeat 1:]
鋭い崖にたどり着く
私は身を固める
注意するには道から外れすぎている
中指を突き立てる
ごめんなさい、でもあなたが怖いの
サハラ砂漠を渡る時には
私を守ってね
私を連れて行って
連れて行って

[Repeat 2:]
砂漠のバラのように私を愛して
手放さないように抱きしめて
家に返るまで安全を守って
砂漠のバラのように私を愛して

みんなを見て *フランス語
みんな同じ頬をしてる
あなたと私
2人は同じ
喜びが不毛へと続く事は
もうない

[Repeat 1]
[Repeat 2]

愛して
それが私の求める全て
(愛する人よ) *
抱きしめて
求めすぎかしら?
(愛する人よ)
家に返るまで
私の安全を守って
(愛する人よ)
愛して
ah, – のように愛して

[Repeat 2]

砂漠の
愛する人よ, 愛する人よ
(愛する人よ)
愛する人よ, 愛する人よ, ah
(愛する人よ)
愛する人よ, 愛する人よ, ah
愛して
私を愛してくれない?

Desert Rose

– Lolo Zouaï

“Inshallah,”
that’s what you say
You think I lost my faith
You won’t speak my name
Forbidden,
won’t see you again
I chose a life of sin
Wish you could forgive

[Repeat 1:]
I got sharp edges,
I get defensive
Too lost to care,
middle finger in the air
I’m sorry that I scared ya
Be my protector
when I cross the Sahara
Take me there,
take me there and

[Repeat 2:]
Love me like a desert rose
Hold me like you can’t let go
Keep me safe when I come home
Love me like a desert rose

Regarde nous
Les mêmes joues
Toi et moi,
tous les deux les mêmes
Plus de joie,
en rentrant dans le bled

[Repeat 1]
[Repeat 2]

Love me,
that’s all I want
(Habibi)
Hold me,
is that too much?
(Habibi)
Keep me safe
when I come home
(Habibi)
Love me,
ah, love me like a–

[Repeat 2]

Like a desert
Habibi, habibi
(Habibi)
Habibi, habibi, ah
(Habibi)
Habibi, habibi, ah
Love me
Won’t you love me?

* Inshallahの意味:インシャラー、またはインシャー・アッラー。全てアッラーの思し召し。という意味。
* フランス語部分は、Look at us / We have the same cheeks / You and I, we are both the same / No more joy coming to ‘the bled となる。一部、フランスのフランス語ではなく、アルジェリアのフランス語表現。
* Habibiの意味:アルジェリアのフランス語スラングでMy Loveの意味。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です